<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971</id><updated>2011-12-14T18:55:33.170-08:00</updated><title type='text'>Soloing Like a Bird...</title><subtitle type='html'>Hi, this is Eric. Welcome all you guys come here. Your comments are truly appreciated. This blog is focusing on the sitcoms' elite quotation republication.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>68</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-5756900014950538628</id><published>2007-08-24T20:15:00.001-07:00</published><updated>2007-08-24T20:15:39.210-07:00</updated><title type='text'>刚刚打电话给美国这的IBM（Lenovo）售后服务，港水的T42顺利质保。</title><content type='html'>&lt;span class="bold"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Product: ThinkPad T42 2373-KH6 [change]&lt;br /&gt;Operating system: Windows XP [change]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Original description: Based on 2373-8ZH: P M 725, 1.25G RAM, 60GB 5400rpm HDD, 14.1 SXGA+(1400x1050) TFT LCD, 64MB ATI Radeon 9600, 24x24x24x/8x CD-RW/DVD, Intel 802.11b/g wireless(MPCI), Modem(CDC), 1Gb Ethernet(LOM), UltraNav, Secure Chip, 6 cell Li-Ion battery, WinXP Pro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这台机器是04年出国前在香港拖大学同学买的IBM 学生机。已经使用3年了（3年质保还有2个星期就过期了），伴随我一路转战大江南北，世界各地。从来没有出现过问题。也许是由于我使用光驱太多的缘故，最 近2个月无法刻录CD了，读CD的声音也非常大。所以不得已给美国这边IBM（Lenovo）的1－800－426－7378售后打电话要求更换。电话一 通，先是一通语音提示，选菜单什么的，然后转为人工服务。电话接通一听就知道是一个老黑，说话跟唱Rap似的（虽然打电话前朋友提醒我可能遇到老黑，没想 到还真遇到了，多希望是个MM接电话啊）。虽然说的又快，发音又别扭，不过还是听的懂。一路下来问了很多机器的Type &amp; SN号码，Part No啊什么的，然后他去系统里面查有没有这个设备的备案，如果查到了，继续问是不是个人使用，以及姓名，电话，住址之类。根本不要任何证明或者 Invoice。然后听你叙述问题，如果他认为的确是硬件问题，他会去查库房是不是有货。随后他告诉我由于现在是backorder，需要库房去调货，所 以只能保证5天以内会尽快把新光驱送到我家里，我只要等着就好。然后告诉我一个Case No，以后可以打电话回查进度状况。最后祝我周末愉快Thanks for calling IBM。希望过几天可以顺利拿到配件。&lt;img src="http://www.friends6.com/forum/images/smilies/icon_win.gif" smilieid="38" alt="" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有生以来第一次给售后打电话，印象还不错。就是老黑的口音让人听着比较耗精神，需要集中精力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;给大家的建议：&lt;br /&gt;1。如果不嫌IBM的贵（有些人还认为黑黑的挺丑），那么出国前买个港水的IBM带到国外不会有保修问题。根本不像国内保修要发票，甚至护照什么的。港水 的价格和美国差不多，而且还可以验机，美国是不能验的（相信在美国有online shopping后退货经历的，都会头疼死，相比超市和商店退货麻烦太多了）。而且在国内还可以方便把所有需要的软件全部装好，包括换操作系统。&lt;br /&gt;2。打800电话注意听，自己说话要语速适中且清晰。由于老黑说话像Rap一样，所以搞的我语速也非常快，结果老黑让我Slow down，说他输入速度跟不上。报过的信息还要重新报一遍。&lt;br /&gt;3。打电话前先把你要更换的部件的part No，机器的Type和SN都准备好，这个是需要用的。如果你的机器不需要返厂维修或者检测，他们会把更换部件寄给你自己安装，否则他们应该是会发个IBM付费的箱子给你装好返厂的。&lt;br /&gt;4。IBM机器可以通过打电话来extend warranty的。不过这个需要钱的。如果你的机器不是3年保，那么一定延一下，对你有好处。&lt;br /&gt;5。IBM的品质有保证的，即使现在被Lenovo收购，但是论整体品质还是无人能出其右的。全球联保也很方便。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alpha for A&lt;br /&gt;Bravo for B&lt;br /&gt;Charlie  for C&lt;br /&gt;Delta  for D&lt;br /&gt;Echo  for E&lt;br /&gt;Foxtrot  for F&lt;br /&gt;Golf  for G&lt;br /&gt;Hotel  for H&lt;br /&gt;India  for I&lt;br /&gt;Juliet  for J&lt;br /&gt;Kilo  for K&lt;br /&gt;Lima  for L&lt;br /&gt;Mike  for M&lt;br /&gt;November for N&lt;br /&gt;Oscar  for O&lt;br /&gt;Papa  for P&lt;br /&gt;Quebec  for Q&lt;br /&gt;Romeo  for R&lt;br /&gt;Sierra  for S&lt;br /&gt;Tango  for T&lt;br /&gt;Uniform  for U&lt;br /&gt;Victor  for V&lt;br /&gt;Whiskey  for W&lt;br /&gt;X-ray  for X&lt;br /&gt;Yankee  for Y&lt;br /&gt;Zulu  for Z&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上面这些请记住，至少放在手边（最好还是记住），以后你打电话不管是保修还是和保险打交道，当需要报自己的保险号或者序列号之类的需要用到这种说法。而且对方说序列号吗让你确认的时候也是这么说的哦。你需要习惯一下先。&lt;img src="http://www.friends6.com/forum/images/smilies/icon_win.gif" smilieid="38" alt="" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;譬如：&lt;br /&gt;45Y-Z6/B6&lt;br /&gt;读作：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FOUR FIVE YANKEE DASH ZULU SIX SLASH BRAVO SIX 每个词读的时候都要顿一下，这样比较清楚。&lt;br /&gt;或&lt;br /&gt;FOUR FIVE Y as in YANKEE DASH Z as in ZULU SIX SLASH B as in BRAVO SIX&lt;br /&gt;&lt;img src="http://www.friends6.com/forum/images/smilies/icon_blowkiss.gif" smilieid="16" alt="" border="0" /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-5756900014950538628?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/5756900014950538628/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=5756900014950538628' title='368 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/5756900014950538628'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/5756900014950538628'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2007/08/ibmlenovot42.html' title='刚刚打电话给美国这的IBM（Lenovo）售后服务，港水的T42顺利质保。'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>368</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-116520606083816211</id><published>2006-12-03T20:20:00.000-08:00</published><updated>2006-12-03T20:21:00.853-08:00</updated><title type='text'>听老美的一些电话留言，你想不到的幽默</title><content type='html'>以下几则特别的Answer体现了美国人的幽默，你能体会出其幽默所在吗？&lt;br /&gt;1) My wife and I can't come to the phone right now, but if you'll leave your name and number, we'll get back to you as soon as we're finished.&lt;br /&gt;2) Hi. This is John. If you are the phone company, I already sent the money. If you are my parents, please send money. If you are my financial aid institution, you didn't lend me enough money. If you are my friends, you owe me money. If you are a female, don't worry, I have plenty of money.&lt;br /&gt;3) Hi, I'm not home right now but my answering machine is, so you can talk to it instead. Wait for the beep（beep：主人的Answer讲完以后，Answer Machine会发出一声beep,这时候来电话者就可以开始留言了。）.&lt;br /&gt;4) Hi! John's answering machine is broken. This is his refrigerator. Please speak very slowly, and I'll stick your message to myself with one of these magnets（磁铁）. 注：通常情况下，来电话者面对录音讲话都不太自然，所以语言往往很急促，三句两句话就完了。这可苦坏了接听留言的主人，听多少遍都听不清留言者到底是谁，讲了些什么。对于母语非英文的人，这种感觉会更深。所以，以下这两段幽默干脆就首先告诉电话拨入者，我的Answer Machine不好使，你且慢慢来。&lt;br /&gt;5) Hello, this is Sally's microwave. Her answering machine just eloped（私奔）with her tape deck（磁带驱动器）, so I'm stuck with taking her calls. Say, if you want anything cooked while you leave your message, just hold it up to the phone.&lt;br /&gt;6) Hello, you are talking to a machine. I am capable of receiving messages. My owners do not need siding（墙板，壁板）, windows, or a hot tub（浴盆）, and their carpets are clean. They give to charity（慈善团体）through their office and do not need their picture taken. If you're still with me, leave your name and number and they will get back to you.&lt;br /&gt;7) Hi. I am probably home. I'm just avoiding someone I don't like. Leave me a message, and if I don't call back, it's you.&lt;br /&gt;8) This is not an answering machine -- this is a telepathic（心灵感应术）thought- recording device. After the tone, think about your name, your reason for calling and a number where I can reach you, and I'll think about returning your call.注：tone：与对第3）句beep的注释含义完全一样，主人的Answer讲完以后，Answer Machine会发出一声beep,这时候来电话者就可以开始留言了。&lt;br /&gt;9) Hi, this is George. I'm sorry I can't answer the phone right now. Leave a message, and then wait by your phone until I call you back.&lt;br /&gt;10) If you are a burglar(夜贼), then we're probably at home cleaning our weapons right now and can't come to the phone. Otherwise, we probably aren't home and it's safe to leave us a message.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-116520606083816211?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/116520606083816211/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=116520606083816211' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/116520606083816211'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/116520606083816211'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/12/blog-post.html' title='听老美的一些电话留言，你想不到的幽默'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-116076263320619572</id><published>2006-10-13T07:58:00.001-07:00</published><updated>2006-10-13T11:03:53.236-07:00</updated><title type='text'>Military——中俄联合军演视频！</title><content type='html'>抱歉虽然这个和blog主题不是很符合，但是实在让人激动！中国万岁！&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=q8PHb2sRpvg"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=q8PHb2sRpvg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=zoOE69Vwn7I"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=zoOE69Vwn7I&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-116076263320619572?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/116076263320619572/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=116076263320619572' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/116076263320619572'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/116076263320619572'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/10/military_13.html' title='Military——中俄联合军演视频！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-116076262862464504</id><published>2006-10-13T07:58:00.000-07:00</published><updated>2006-10-13T11:03:48.710-07:00</updated><title type='text'>Military——中俄联合军演视频！</title><content type='html'>抱歉虽然这个和blog主题不是很符合，但是实在让人激动！中国万岁！&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=q8PHb2sRpvg"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=q8PHb2sRpvg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=zoOE69Vwn7I"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=zoOE69Vwn7I&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-116076262862464504?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/116076262862464504/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=116076262862464504' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/116076262862464504'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/116076262862464504'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/10/military.html' title='Military——中俄联合军演视频！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-115902961863351427</id><published>2006-09-23T09:38:00.000-07:00</published><updated>2006-09-23T09:40:18.633-07:00</updated><title type='text'>MSG--味精</title><content type='html'>MSG=Monosodium Glutamate 谷氨酸单钠, 味精&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;现在知道了吧，在餐厅里面点中餐的时候，可以告诉waiter，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No MSG! 不要味精&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-115902961863351427?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/115902961863351427/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=115902961863351427' title='63 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115902961863351427'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115902961863351427'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/09/msg.html' title='MSG--味精'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>63</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-115902937564624199</id><published>2006-09-23T09:30:00.000-07:00</published><updated>2006-09-23T09:52:20.026-07:00</updated><title type='text'>CRP--心肺复苏术（学个单词，同时救人一命）</title><content type='html'>心肺复苏术——“宝贵的4分钟，救命的2口气　&lt;br /&gt;　　心肺复苏简称&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;CPR(cardiopulmonary resuscitation),&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;是当呼吸及心跳停止时，合并使用人工呼吸及心外按压来进行急救的一种技术。&lt;br /&gt;　　CPR的主要目的在于给大脑供氧。&lt;br /&gt;　　因为大脑虽然只占体重的2%，但是耗氧量却占全身的20%。所以如果大脑缺氧3秒钟，人感觉难受；缺氧10-20秒钟开始晕厥；缺氧20-45秒钟开始昏迷和瞳孔散大。缺氧4分钟大脑细胞开始发生不可逆转和不可恢复的损伤；6分钟之后大脑细胞仅有19%的成活率。也就是说，四分钟之内不给病人输氧，病人大脑就开始坏死，即使保住生命，成为植物人的概率也大于50%。所以&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;cpr的施救过程讲究“宝贵的4分钟，救命的2口气”。当病人呼吸停止时，必须首先向肺部送入两口空气，之后才是检查心跳。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;检查心跳的目的也是看心脏是否还能保持血液循环，以便能够通过血液向大脑供氧。&lt;br /&gt;　　凡是溺水、心脏病、高血压、车祸、药物中毒、气体中毒、异物堵塞呼吸道等导致的呼吸停止和心脏停顿必须在现场利用cpr施救，而不能仅仅等待医护人员的救助。否则即使病人保住生命，也将严重致残，给自身和家人带来巨大的生活痛苦。&lt;br /&gt;　　CPR施救过程分三步：1、打开呼吸通道；2、口对口吹气；3、胸外心脏按压。虽然操作简单，但是强烈建议驴友参加救护培训班。只有经过专家指导和亲身实践，才能掌握施救的一系列程序和动作要领，以避免危急情况下的惊惶失措。&lt;br /&gt;　　1.轻拍患者肩膀或按压人中,检查伤患有无意识,须注意病患有无颈椎受伤,不可剧烈摇晃病患。&lt;br /&gt;　　2.大声呼救&lt;br /&gt;　　如确定患者意识不清,应立即求救;求救时指示必需明确,例如:请帮我叫120(院外)、大声叫喊值班医师(院内)。&lt;br /&gt;　　3.施救位置：跪于患者肩部，施救者与患者肩部垂直。&lt;br /&gt;　　4.打开病患口腔,检查呼吸道中有无异物。&lt;br /&gt;　　5.将患者头部偏向一侧,清除其口腔及呼吸道中的异物，如口香糖、假牙等&lt;br /&gt;　　6.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;压额抬颌&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;法,保持呼吸道畅通,防止舌头因重力下垂阻塞气道。&lt;br /&gt;　　7.脸颊靠近病人口鼻,眼睛注视病人胸部,观察10秒。&lt;br /&gt;　　8.如无呼吸,打开患者口腔,并&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;将患者鼻子捏着,以免从口部吹气时,由鼻腔漏气&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;。&lt;br /&gt;　　9.&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;密罩患者口部,深吹两口气,每次吹气约1.5-2秒,&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;须注意患者胸部有无起伏,并等病人第一口气完全排出後再吹第二口。&lt;br /&gt;　　10.食指及中指先摸到喉结处,再向外滑至同侧气管与颈部肌肉所形成的沟中，触摸观察颈动脉5-10秒。如有脉搏,继续反复施行人工呼吸,直到患者恢复自然呼吸为止,成人每分钟约16次,小孩约20次。&lt;br /&gt;　　11.如无脉搏,准备实施胸外心脏按压术。&lt;br /&gt;　　12.&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;沿肋骨下缘向上滑找到剑突头端起向上两指幅处,以另一手之掌根放至按压位置,注意不可按压剑突&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;。&lt;br /&gt;　　13.两手交插互扣,指尖翘起,避免接触肋骨。&lt;br /&gt;　　14.施救者两臂伸直,与患者身体呈垂直,肩膀在胸骨正上方,迅速&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;下压4-5公分&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;(1.5-2寸)。&lt;br /&gt;　　15.心脏按压施行速率,&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;成人每分钟约100次&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;,年幼患者速率应加快,&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;婴幼儿患者每分钟约120次。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;　　16.对於幼童应酌情按压,1-8岁左右患者,可改用单掌施压；一岁以下患者,可改用两指施压,使用中指及无名指,&lt;span style="color:#000000;"&gt;按压位置为乳头连线中点下一指&lt;/span&gt;，人工呼吸改用口对口鼻;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;人工呼吸:心脏按压=1:5&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;。&lt;br /&gt;　&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;　17.单人施救人工呼吸:心脏按压=2:15。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;　　18.在做完四个循环後吹完两口气,需检查脉搏3-5秒;若无脉搏则继续心脏按压,以後每四次循环或3-5分钟检查一次。&lt;br /&gt;　　19.若有脉搏则检查呼吸3-5秒,若有呼吸则将病人置于复苏姿势,以避免呕吐物吸入气管造成吸入性肺炎,若无呼吸则继续实施人工呼吸。&lt;br /&gt;　　20.急救完成。恭喜您成为周围亲友的护身天使。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-115902937564624199?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/115902937564624199/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=115902937564624199' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115902937564624199'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115902937564624199'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/09/crp.html' title='CRP--心肺复苏术（学个单词，同时救人一命）'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-115734838751680780</id><published>2006-09-03T22:36:00.000-07:00</published><updated>2006-09-03T22:39:47.540-07:00</updated><title type='text'>Abbreviation of Internet Chatting</title><content type='html'>.02 Your (or my) two cents worth.&lt;br /&gt;2MI Too much information.&lt;br /&gt;2U2 To You Too&lt;br /&gt;4COL For Crying Out Loud&lt;br /&gt;the speaker chuckles&lt;br /&gt;the speaker is frowning&lt;br /&gt;Grin&lt;br /&gt;the speaker is grinning&lt;br /&gt;the one writing the message is smiling&lt;br /&gt;the one writing the message is smirking&lt;br /&gt;the one writing the message is winking&lt;br /&gt;[$X$] No !!&lt;br /&gt;JK Just Kidding&lt;br /&gt;? I have a question&lt;br /&gt;! I have a comment&lt;br /&gt;A-OLs Administrators On-Line&lt;br /&gt;AAMOF As A Matter Of Fact&lt;br /&gt;ADN Any Day Now&lt;br /&gt;AFAIC As Far As I'm Concerned&lt;br /&gt;AFAIK As Far As I Know&lt;br /&gt;AFAIR As Far As I Remember&lt;br /&gt;AFJ April Fools Joke&lt;br /&gt;AFK Away From the Keyboard&lt;br /&gt;AISI As I See It&lt;br /&gt;ANFAWFOS And Now For A Word From Our Sponsor&lt;br /&gt;ANFSCD And Now For Something Completely Different&lt;br /&gt;AS Another Subject&lt;br /&gt;ASAP As Soon As Possible&lt;br /&gt;ASAYGT As Soon As You Get This&lt;br /&gt;ASL Age, sex, location&lt;br /&gt;ATSL Along The Same Line&lt;br /&gt;AWC After While, Crocodile&lt;br /&gt;AWGTHTGTTA Are We Going To Have To Go Through This Again?&lt;br /&gt;AWHFY Are We Having Fun Yet?&lt;br /&gt;AWTTW A Word To The Wise&lt;br /&gt;AYOR At Your Own Risk&lt;br /&gt;B4N Bye For Now&lt;br /&gt;BAC Bad A**ed Chick&lt;br /&gt;BAK Back At Keyboard&lt;br /&gt;BBFN Bye Bye For Now&lt;br /&gt;BBIAB Be Back In A Bit&lt;br /&gt;BBIAF Be Back In A Few&lt;br /&gt;BBL Be Back Later&lt;br /&gt;BBR Burnt Beyond Repair&lt;br /&gt;BC Because&lt;br /&gt;BCNU Be seein you&lt;br /&gt;BEG Big Evil Grin&lt;br /&gt;BF Boy Friend&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BFN Bye For Now&lt;br /&gt;BFD Big Frickin Deal&lt;br /&gt;BIF Before I Forget&lt;br /&gt;BION Believe it or not&lt;br /&gt;BOHICA Bend Over, Here It Comes Again&lt;br /&gt;BOT Back On Topic&lt;br /&gt;BRB Be Right Back&lt;br /&gt;BRS Big Red Switch.&lt;br /&gt;BTA But Then Again&lt;br /&gt;BTAIM Be That As It May&lt;br /&gt;BTHOM Beats The Hell Outta Me&lt;br /&gt;BTOBD Be There Or Be Dead&lt;br /&gt;BTW By The Way&lt;br /&gt;BWL Bursting With Laughter&lt;br /&gt;BWQ Buzz Word Quotient&lt;br /&gt;BYE Response to BYE?&lt;br /&gt;BYE? Are you ready to say goodbye?"&lt;br /&gt;BYKT But You Knew That&lt;br /&gt;BYOB Bring Your Own Bottle&lt;br /&gt;BYOM Bring Your Own Mac&lt;br /&gt;C&amp;G Chuckle and Grin&lt;br /&gt;CADET Can't Add, Doesn't Even Try&lt;br /&gt;CID Crying In Disgrace&lt;br /&gt;CMIIW Correct Me If Im Wrong&lt;br /&gt;CO Conference or Company&lt;br /&gt;CPP C Plus Plus or C++&lt;br /&gt;CRS Can't Remember Sh**&lt;br /&gt;CSG Chuckle, Snicker, Grin&lt;br /&gt;CU See You&lt;br /&gt;CU2 See You, Too&lt;br /&gt;CUL See you later&lt;br /&gt;CUL8R See You Later&lt;br /&gt;CULA See You Later, Alligator&lt;br /&gt;CWYL Chat With You Later&lt;br /&gt;CYA See Ya or Cover Your Ass.&lt;br /&gt;CYAL8R See You All Later.&lt;br /&gt;DIIK Damned If I Know.&lt;br /&gt;DIKU? Do I Know You?&lt;br /&gt;DILLIGAD Do I Look Like I Give A Darnn?.&lt;br /&gt;DIY Do It Yourself&lt;br /&gt;DK Dont Know&lt;br /&gt;DLTBBB Don't Let The Bed Bugs Bite.&lt;br /&gt;dotgov A government official (from the .gov of government domain names)&lt;br /&gt;DTRT Do The Right Thing&lt;br /&gt;DWIMC Do What I Mean, Correctly&lt;br /&gt;DWIMNWIS Do What I Mean, Not What I Say&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EG or Evil Grin&lt;br /&gt;EOL End of Life&lt;br /&gt;ESAD Eat Sh** And Die&lt;br /&gt;ETLA Extended Three Letter Acronym.&lt;br /&gt;F2F Face To Face&lt;br /&gt;FCFS First Come, First Served&lt;br /&gt;FISH First In, Still Here&lt;br /&gt;FITB Fill In The Blank&lt;br /&gt;FOAD F*** off and die&lt;br /&gt;FOAF Friend Of A Friend&lt;br /&gt;FOAG **** Off And Google&lt;br /&gt;FOMC Fell Off My Chair&lt;br /&gt;FS For Sale&lt;br /&gt;FTASB Faster Than A Speeding Bullet&lt;br /&gt;F2F Face to Face&lt;br /&gt;FTF Face To Face&lt;br /&gt;FTL Faster Than Light&lt;br /&gt;FUBAR Fouled Up Beyond All Repair&lt;br /&gt;FUBB Fouled Up Beyond Belief.&lt;br /&gt;FUD Fear, Uncertainty and Doubt&lt;br /&gt;FURTB Full Up Ready To Burst&lt;br /&gt;FWIW For What Its Worth&lt;br /&gt;FYA For Your Amusement&lt;br /&gt;FYI For Your Information&lt;br /&gt;G Grin, or Giggle&lt;br /&gt;G1 Good One&lt;br /&gt;G2G Got to Go&lt;br /&gt;GA Go Ahead&lt;br /&gt;GAL Get A Life&lt;br /&gt;GD&amp;amp;R Grinning, Ducking and Running&lt;br /&gt;GD&amp;RF Grinning, Ducking and Running Fast&lt;br /&gt;GD&amp;amp;WVF Grinning, Ducking, and Walking Very Fast&lt;br /&gt;GDW Grin, Duck and Weave&lt;br /&gt;GF Girl Friend.&lt;br /&gt;GFN Gone For Now.&lt;br /&gt;GFR Grim File Reaper&lt;br /&gt;GG Good Game&lt;br /&gt;GIDK Gee I Don't Know&lt;br /&gt;GIWIST Gee, I Wish Id Said That&lt;br /&gt;GLGH Good Luck and Good Hunting&lt;br /&gt;GMTA Great Minds Think Alike&lt;br /&gt;GOWI Get On With It&lt;br /&gt;GR&amp;D Grinning, Running and Ducking&lt;br /&gt;GTG Got To Go&lt;br /&gt;GTSY Great To See You&lt;br /&gt;H&amp;amp;K Hugs and Kisses&lt;br /&gt;H4U Hot For You&lt;br /&gt;HAK Hugs And Kisses&lt;br /&gt;HHIS Hanging Head In Shame.&lt;br /&gt;HHOJ Ha Ha Only Joking&lt;br /&gt;HHOK Ha Ha Only Kidding&lt;br /&gt;HHOS Ha Ha Only Serious&lt;br /&gt;HHTYAY Happy Holidays to You and Yours.&lt;br /&gt;HNY Happy New Year&lt;br /&gt;HOYEW Hanging On Your Every Word&lt;br /&gt;HSIK How Should I Know.&lt;br /&gt;HT Hi There&lt;br /&gt;HBASTD Hitting Bottom And Starting To Dig&lt;br /&gt;HTH Hope That Helps!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IAC In Any Case&lt;br /&gt;IAE In Any Event&lt;br /&gt;IANAL I Am Not A Lawyer (but ) A disclaimer which is usually followed by a legal opinion&lt;br /&gt;IAW In Accordance With&lt;br /&gt;IBK Idiot Behind Keyboard&lt;br /&gt;IBTD I Beg To Differ&lt;br /&gt;IC I See&lt;br /&gt;IDK I Don't Know&lt;br /&gt;IIABDFI If It Ain't Broke, Don't Fix It.&lt;br /&gt;IIRC If I Remember Correctly&lt;br /&gt;IIWM If It Were Me&lt;br /&gt;IJWTK I Just Want To Know&lt;br /&gt;IJWTS I Just Want To Say&lt;br /&gt;IKWUM I Know What You Mean&lt;br /&gt;IKYABWAI I Know You Are But What Am I?&lt;br /&gt;IMA I Might Add&lt;br /&gt;IMAO In My Arrogant Opinion&lt;br /&gt;IMCO In My Considered Opinion&lt;br /&gt;IME In My Experience&lt;br /&gt;IMHO In My Humble Opinion&lt;br /&gt;IMNSHO In My Not So Humble Opinion&lt;br /&gt;IMO In My Opinion&lt;br /&gt;IMPOV In My Point Of View&lt;br /&gt;INPO In No Particular Order&lt;br /&gt;IOW In Other Words&lt;br /&gt;IRL In Real Life&lt;br /&gt;ISS Im So Sure&lt;br /&gt;ISSYGTI Im So Sure You Get The Idea!&lt;br /&gt;ISWYM I See What You Mean&lt;br /&gt;ITFA In The Final Analysis&lt;br /&gt;ITSFWI If The Shoe Fits Wear It.&lt;br /&gt;IWALU I Will Always Love You&lt;br /&gt;IWBNI It Would Be Nice If&lt;br /&gt;IYFEG Insert Your Favorite Ethnic Group&lt;br /&gt;IYSS If You Say So&lt;br /&gt;IYSWIM If You See What I Mean&lt;br /&gt;J4F Just For Fun&lt;br /&gt;JAM Just A Minute&lt;br /&gt;JAS Just A Second&lt;br /&gt;JC Just Chilling&lt;br /&gt;JFI Just For Information&lt;br /&gt;JIC Just In Case&lt;br /&gt;JK Just Kidding&lt;br /&gt;JMO Just My Opinion&lt;br /&gt;JTLYK Just To Let You Know&lt;br /&gt;JWK Just Wondering&lt;br /&gt;K Okay&lt;br /&gt;KHYF Know How You Feel&lt;br /&gt;KIBO Knowledge In, Bullshit Out&lt;br /&gt;KISS Keep It Simple, Stupid&lt;br /&gt;KIT Keep In Touch&lt;br /&gt;KMA Kiss My Ass&lt;br /&gt;KMIA Kiss My Italian Ass&lt;br /&gt;KWIM Know What I Mean?&lt;br /&gt;KYFC Keep Your Fingers Crossed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L Laugh&lt;br /&gt;L8R Later&lt;br /&gt;LABATYD or LAB&amp;amp;TYD Life's A Bitch And Then You Die&lt;br /&gt;LJBF Lets Just Be Friends&lt;br /&gt;LLTA Lots and Lots of Thunderous Applause&lt;br /&gt;LMAO Laughing My Ass Off&lt;br /&gt;LMHO Laughing My Head Off&lt;br /&gt;LOLV Lot's Of LoVe&lt;br /&gt;LOL Lots Of Luck (Love)&lt;br /&gt;LOL Laughing Out Loud&lt;br /&gt;LSHMBA Laughing So Hard My Belly Aches&lt;br /&gt;LSHMBH Laughing So Hard My Belly Hurts.&lt;br /&gt;LTHTT Laughing Too Hard To Type&lt;br /&gt;LTM Laughing To Myself&lt;br /&gt;LTNS Long Time No See&lt;br /&gt;LTNT Long Time, No Type&lt;br /&gt;LTS Laughing to Self&lt;br /&gt;LUWAMH Love You With All My Heart.&lt;br /&gt;LY Love You&lt;br /&gt;LYLAB Love You Like A Brother&lt;br /&gt;LYLAS Love You Like A Sister&lt;br /&gt;MEGO My Eyes Glaze Over&lt;br /&gt;..M/ Heavy Metal Music&lt;br /&gt;MLA Multiple Letter Acronym&lt;br /&gt;MOF Matter Of Fact&lt;br /&gt;MOSS Member Of Same Sex&lt;br /&gt;MOTAS Member Of The Appropriate Sex&lt;br /&gt;MOTD Message of the day&lt;br /&gt;MOTOS Member Of The Opposite Sex&lt;br /&gt;MOTSS Member Of The Same Sex&lt;br /&gt;MRA Moving Right Along&lt;br /&gt;MTFBWY May The Force Be With You&lt;br /&gt;MYOB Mind Your Own Business&lt;br /&gt;NAVY Never Again Voluneer Yourself.&lt;br /&gt;NBD No Big Deal&lt;br /&gt;NE14KFC? Anyone for KFC?&lt;br /&gt;NFW No Friggin' Way!&lt;br /&gt;NHOH Never Heard Of Him/Her&lt;br /&gt;NIH Not Invented Here&lt;br /&gt;NIMBY Not In My Back Yard.&lt;br /&gt;NINO Nothing In, Nothing Out or No Input, No Output&lt;br /&gt;NITL Not In This Lifetime&lt;br /&gt;NM Never Mind&lt;br /&gt;NOYB None Of Your Business&lt;br /&gt;NP No Problem&lt;br /&gt;NQA No Questions Asked&lt;br /&gt;NRN No Response Necessary&lt;br /&gt;NTIM Not That It Matters&lt;br /&gt;NTIMM Not That It Matters Much&lt;br /&gt;NTW Not To Worry&lt;br /&gt;NTYMI Now That You Mention It&lt;br /&gt;O Over (indicates the end of a communication)&lt;br /&gt;OATUS On A Totally Unrelated Subject&lt;br /&gt;OAUS On An Unrelated Subject&lt;br /&gt;OB Obligatory&lt;br /&gt;OBO Or Best Offer&lt;br /&gt;OBTW Oh, By The Way&lt;br /&gt;OIC Oh, I See&lt;br /&gt;OMG Oh My God&lt;br /&gt;ONNA Oh No, Not Again&lt;br /&gt;ONNTA Oh No, Not This Again&lt;br /&gt;OO Over and Out (end of communication)&lt;br /&gt;OOTC Obligatory On-Topic Comment&lt;br /&gt;OST On Second Thoughts&lt;br /&gt;OTF On the Floor (laughing)&lt;br /&gt;OTFL On the Floor Laughing&lt;br /&gt;OTL Out To Lunch&lt;br /&gt;OTOH On The Other Hand&lt;br /&gt;OTOOH On The Other Other Hand&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OTT Over The Top&lt;br /&gt;OTTH On The Third Hand&lt;br /&gt;OTTOMH Off The Top Of My Head&lt;br /&gt;OWTTE Or Words To That Effect&lt;br /&gt;PABG Packing a Big Gun&lt;br /&gt;PCMCIA People Can't Memorize Computer Industry Acronyms&lt;br /&gt;PCT Podcasting&lt;br /&gt;PD Public Domain&lt;br /&gt;PDS Please Don't Shout. (typing all in capital letters is rude)&lt;br /&gt;PEBCAK Problem Exists Between Chair And Keyboard&lt;br /&gt;PITA Pain In The Ass&lt;br /&gt;PLOKTA Press Lots Of Keys To Abort&lt;br /&gt;PMBI Pardon My Butting In&lt;br /&gt;PMF Pardon My French or Pure Freaking Magic.&lt;br /&gt;PMFBI Pardon Me For Butting In&lt;br /&gt;PMFJI Pardon Me For Jumping In&lt;br /&gt;PMIGBOM Put Mind In Gear, Before Opening Mouth&lt;br /&gt;PMJI Pardon My Jumping In&lt;br /&gt;PMP Peeing My Pants&lt;br /&gt;PNCAH Please, No Cursing Allowed Here&lt;br /&gt;POS Parent Over Shoulder&lt;br /&gt;POS Piece of S**t&lt;br /&gt;POSSLQ Person Of Opposite Sex Sharing Living Quarters&lt;br /&gt;POTUS President of the United States&lt;br /&gt;PPL People&lt;br /&gt;PTMM Please Tell Me More&lt;br /&gt;QT Cutie&lt;br /&gt;R U THERE? Are you there?&lt;br /&gt;RAEBNC Read And Enjoyed, But No Comment&lt;br /&gt;RE Hello again or In Regard To&lt;br /&gt;REHI Hi again&lt;br /&gt;RHIP Rank Has Its Privileges&lt;br /&gt;RL Real Life&lt;br /&gt;RLCO Real Life Conference&lt;br /&gt;ROFL Rolling On Floor Laughing&lt;br /&gt;ROFLAS Rolling On Floor Laughing And Screaming&lt;br /&gt;ROFLMAO Roll On Floor Laughing My Ass Off&lt;br /&gt;ROTF Rolling On The Floor&lt;br /&gt;ROI Return on Investment&lt;br /&gt;ROTFL Rolling On The Floor Laughing&lt;br /&gt;ROTFLMAOTID Rolling On The Floor Laughing My Ass Off Till I Die&lt;br /&gt;ROTFLOL Rolling On The Floor Laughing Out Loud&lt;br /&gt;ROTFLOLAPMP Rolling On The Floor Laughing Out Loud And Peeing My Pants&lt;br /&gt;ROTFLTIC Rolling On The Floor Laughing Till I Cry&lt;br /&gt;RRQ Return Receipt Request&lt;br /&gt;RSN Real Soon Now&lt;br /&gt;RSVP Respondez S'il Vous Plait - please reply&lt;br /&gt;RTBM Read The Bloody Manual&lt;br /&gt;RTFAQ Read The Frequently Asked Questions&lt;br /&gt;RTFF Read The Freaking FAQ&lt;br /&gt;RTFM Read The F------ Manual&lt;br /&gt;RTM Read The Manual&lt;br /&gt;RTSM Read The Silly Manual&lt;br /&gt;RTWFQ Read The Whole Friggin' Question&lt;br /&gt;RTWT Read The Whole Thing (blog term)&lt;br /&gt;RYFM Read Your Friendly Manual&lt;br /&gt;RYS Read Your Screen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;S Smile&lt;br /&gt;SAPFU Surpassing All Previous Foul Ups&lt;br /&gt;SCNR Sorry, Could Not Resist&lt;br /&gt;SEC Wait a second&lt;br /&gt;SETE Smiling Ear To Ear&lt;br /&gt;SFLA Stupid Four Letter Acronym&lt;br /&gt;SICS Sitting In Chair Snickering&lt;br /&gt;SLM See Last Mail&lt;br /&gt;SMOP Small Matter of Programming&lt;br /&gt;SNAFU Situation Normal: All Fouled Up&lt;br /&gt;SO Significant Other&lt;br /&gt;SOB Stressd Out Bigtime (or Son of Bitch)&lt;br /&gt;SOL SH** Out Of Luck&lt;br /&gt;SOS Same Old Stuff or Help!&lt;br /&gt;SOW Speaking Of Which&lt;br /&gt;SUFID Screwing Up Face In Disgust.&lt;br /&gt;SUL Snooze You Loose&lt;br /&gt;SWIM See What I Mean?&lt;br /&gt;SWL Screaming With Laughter&lt;br /&gt;SYS See You Soon.&lt;br /&gt;TAF That's All, Folks!&lt;br /&gt;TAFN Thats All For Now&lt;br /&gt;TAKS That's a knee slapper&lt;br /&gt;TANJ There Aint No Justice&lt;br /&gt;TANSTAAFL There Aint No Such Thing As A Free Lunch&lt;br /&gt;TARFU Things Are Really Fouled Up&lt;br /&gt;TBD To Be Decided&lt;br /&gt;TBYB Try Before You Buy&lt;br /&gt;TCO Total Cost of Ownership&lt;br /&gt;TDM Too Darn Many&lt;br /&gt;TFS Three Finger Salute (Ctl-Alt-Del).&lt;br /&gt;TFTHAOT Thanks For The Help Ahead Of Time&lt;br /&gt;TFTT Thanks For The Thought&lt;br /&gt;TGAL Think Globally, Act Locally&lt;br /&gt;THX Thanks&lt;br /&gt;TIA Thanks In Advance&lt;br /&gt;TIC Tongue In Cheek&lt;br /&gt;TINWIS That Is Not What I Said&lt;br /&gt;TNSTAAFL There's No Such Thing As A Free Lunch&lt;br /&gt;TNTL Trying Not To Laugh&lt;br /&gt;TNX Thanks&lt;br /&gt;TNXE6 Thanks A Million&lt;br /&gt;TOBAL There Oughta Be A Law.&lt;br /&gt;TOBG This Oughta Be Good.&lt;br /&gt;TOY Thinking Of You.&lt;br /&gt;TPTB The Powers That Be&lt;br /&gt;TRDMC Tears Running Down My Cheeks.&lt;br /&gt;TS Totally Stinks&lt;br /&gt;TSR Totally Stupid Rules.&lt;br /&gt;TTBOMK To The Best Of My Knowledge&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TTFN Ta Ta For Now&lt;br /&gt;TTKSF Trying To Keep a Straight Face&lt;br /&gt;TTUL Talk To You Later&lt;br /&gt;TTTT To Tell The Truth&lt;br /&gt;TTYAWFN Talk To You A While From Now.&lt;br /&gt;TTYL Talk To You Later&lt;br /&gt;TTYT Talk To You Tomorrow.&lt;br /&gt;TYCLO Turn Your CAPS LOCK Off (Stop Shouting)&lt;br /&gt;TYVM Thank You Very Much&lt;br /&gt;UOK Are You OK?&lt;br /&gt;WAEF When All Else Fails&lt;br /&gt;WAG Wild Assed Guess&lt;br /&gt;WB Welcome Back&lt;br /&gt;WDALYIC Who died and left you in charge?&lt;br /&gt;WDYMBT What Do You Mean By That?&lt;br /&gt;WDYT What Do You Think?&lt;br /&gt;WE Whatever&lt;br /&gt;WIBAMU Well, I'll Be A Monkey's Uncle&lt;br /&gt;WIBNI Wouldnt It Be Nice If&lt;br /&gt;WMMOWS Wash My Mouth Out With Soap&lt;br /&gt;WNOHGB Where No One Has Gone Before&lt;br /&gt;WOA Work Of Art&lt;br /&gt;WOTAM Waste Of Time And Money&lt;br /&gt;WRT With Regard To, or With Respect To&lt;br /&gt;WT Without Thinking&lt;br /&gt;WTB Want To Buy&lt;br /&gt;WTF What The F***?&lt;br /&gt;WTG Way To Go!&lt;br /&gt;WTGP Want To Go Private?&lt;br /&gt;WTH What the hell?&lt;br /&gt;WTN What then now?&lt;br /&gt;WTN Who then now?&lt;br /&gt;WTTM Without Thinking Too Much.&lt;br /&gt;WYGISWYPF What You Get Is What You Pay For&lt;br /&gt;XOXOXO Kisses and hugs&lt;br /&gt;YABA Yet Another Bloody Acronym&lt;br /&gt;YAOTM Yet Another Off-Topic Message&lt;br /&gt;YAUN Yet Another Unix Nerd&lt;br /&gt;YBYSA You Bet Your Sweet A**&lt;br /&gt;YGLT You're Gonna Love This&lt;br /&gt;YGTI You Get The Idea?&lt;br /&gt;YGTBK You've Got To Be Kidding&lt;br /&gt;YGWYPF You Get What You Pay For&lt;br /&gt;YIU Yes, I Understand&lt;br /&gt;YIWGP Yes, I Will Go Private&lt;br /&gt;YKYARW You Know You're A Redneck When&lt;br /&gt;YKWIM You know what I mean&lt;br /&gt;YMMV Your Mileage May Vary (or your experience could be different)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-115734838751680780?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/115734838751680780/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=115734838751680780' title='24 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115734838751680780'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115734838751680780'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/09/abbreviation-of-internet-chatting.html' title='Abbreviation of Internet Chatting'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>24</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-115184310063939748</id><published>2006-07-02T05:25:00.000-07:00</published><updated>2006-09-04T02:11:18.070-07:00</updated><title type='text'>Dish.......</title><content type='html'>Dish&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;当然这个词有盘子，一盘菜肴和碟形天线的意思。但是俚语里面有另外的意思。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Slang A good-looking person, especially an attractive woman.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;【俚语】 亮丽的女子：漂亮的人，尤指迷人的女子&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;在&lt;/span&gt;Titanic&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;这部电影里面，当老年的露丝看到自己的画像时问孙女：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;Am I a dish?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;意思是：我很美吧？！&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Dishy &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;adj. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;有魅力的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;看来形容美女的词还真不少。 &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;Hot, dish(y), foxy, charming, sexy, &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;busty, graceful, etc.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-115184310063939748?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/115184310063939748/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=115184310063939748' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115184310063939748'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115184310063939748'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/07/dish.html' title='Dish.......'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-115073471659190670</id><published>2006-06-19T09:31:00.001-07:00</published><updated>2006-09-04T02:43:02.626-07:00</updated><title type='text'>The Life is.....</title><content type='html'>&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;"&gt;And the thing is, what I wanna say is… Ya know, when you’re a kid, they tell you it’s all grow-up, get a job, get married, get a house, have a kid and that’s it!  Urh…… The truth is , the world is so much stranger than that, so much darker, so much madder, and so………… much better!&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-115073471659190670?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/115073471659190670/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=115073471659190670' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115073471659190670'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115073471659190670'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/06/life-is_19.html' title='The Life is.....'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-115073468309106694</id><published>2006-06-19T09:31:00.000-07:00</published><updated>2006-06-19T09:31:34.776-07:00</updated><title type='text'>The life is....</title><content type='html'>&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;"&gt;And the thing is, what I wanna say is… Ya know, when you’re a kid, they tell you it’s all grow-up, get a job, get married, get a house, have a kid and that’s it!&amp;nbsp;&amp;nbsp;Urh…… The truth is , the world is so much stranger than that, so much darker, so much madder, and so………… much better!&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-115073468309106694?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/115073468309106694/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=115073468309106694' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115073468309106694'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/115073468309106694'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/06/life-is.html' title='The life is....'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-114665897985489261</id><published>2006-05-03T05:19:00.000-07:00</published><updated>2006-05-03T05:22:59.866-07:00</updated><title type='text'>Roll the dice!</title><content type='html'>Roll the dice!&lt;br /&gt;说起来很简单了,就是掷骰子的意思.记得要用roll这个动词就可以了.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;还有就像deal the cards就是洗牌的意思. hit me!就是完21点的时候,让发牌的人再给自己一张牌的叫法.而Pass就是"过","不跟了"的意思.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-114665897985489261?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/114665897985489261/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=114665897985489261' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/114665897985489261'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/114665897985489261'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/05/roll-dice.html' title='Roll the dice!'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-114633021102120463</id><published>2006-04-29T09:59:00.000-07:00</published><updated>2006-04-29T20:01:40.116-07:00</updated><title type='text'>Shortening-----起酥油</title><content type='html'>Shortening-----起酥油 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;shortening&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;n.（名词）&lt;br /&gt;A fat, such as butter or lard, used to make cake or pastry light or flaky.&lt;br /&gt;起酥油：一种使饼式糕点变松软或松脆的脂肪，比如白脱或板油&lt;br /&gt;A shortened form of something, as a word.&lt;br /&gt;缩略形式：一个事物比如一个词语的缩略形式&lt;br /&gt;The act of one that shortens.&lt;br /&gt;缩短：一个事物缩短或使…缩短的动作&lt;br /&gt;The act or process of becoming shorter.&lt;br /&gt;变短的动作或过程&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今天看片子的时候，里面有一个场景。一个男的一出门就滑倒了。说了一句：“Why is there shortening all over the place?”一时没明白什么意思，查了一下才知道。原来shortening除了表示缩略形式这个意思意外，还表示猪油，黄油一类的起酥油的意思。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-114633021102120463?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/114633021102120463/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=114633021102120463' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/114633021102120463'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/114633021102120463'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/04/shortening.html' title='Shortening-----起酥油'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-114579554923475793</id><published>2006-04-23T05:26:00.000-07:00</published><updated>2006-04-23T05:32:29.236-07:00</updated><title type='text'>I don't ......no......你知道啥意思？</title><content type='html'>I don't ......no......啥意思？ 很简单的双重否定句型。看看下面的两句话是什么意思呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;例，&lt;br /&gt;I don't mean no harm. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I don't say it's no good. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这种句型貌似黑人用的比较多，其实其想要表达的意思是否定的。所以口语当中，你可以忽略后面那个No。呵呵意思是不是反过来了。也就是说，其本意是：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I don't mean （no）harm. 我不想伤害（你）。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I don't say it's （no） good. 我没说那是好的。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-114579554923475793?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/114579554923475793/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=114579554923475793' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/114579554923475793'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/114579554923475793'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/04/i-dont-no.html' title='I don&apos;t ......no......你知道啥意思？'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-114572879850519530</id><published>2006-04-22T10:58:00.000-07:00</published><updated>2006-04-23T05:26:17.033-07:00</updated><title type='text'>You don't say! (笑谈)</title><content type='html'>一位青年朋友满肚子不高兴地向笔者诉说美国人没有礼貌，于是笔者问其原因。她说前几天跟一位美国人谈及她到外地旅行的情况，当她谈到一些奇异的风俗时，该美国人对她说：You don't say！搞得她甚为不好意思，于是改变了话题，但当她说到最精采的片段时，美国人又说： You don't say！所以她认为这个美国人非常没有涵养。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　听罢她讲的情况，笔者禁不住哑然失笑。我告诉她这位美国人非但不是没有礼貌，而是很有礼。她愕然问原因。笔者指出“You don't say ！”是一句美国人的口头禅，不能照字面解释为“你不要说！”这句话是用来表示轻微的疑问或惊奇的意思，应解作“是么!”或“真的呀！”，“你别说（还真是这样）！”等义。 &lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;下次记住了，You don't say并不真的要你住口！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-114572879850519530?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/114572879850519530/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=114572879850519530' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/114572879850519530'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/114572879850519530'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2006/04/you-dont-say.html' title='You don&apos;t say! (笑谈)'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113509268270905433</id><published>2005-12-20T07:28:00.000-08:00</published><updated>2005-12-20T07:31:22.726-08:00</updated><title type='text'>呵呵，说说鸡皮疙瘩!</title><content type='html'>Goose Bumps 显然，老美是用“鹅”的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;His speech was so exciting. I've got goose gumps!&lt;br /&gt;他的演讲真让人激动。听的我起了一身鸡皮疙瘩。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113509268270905433?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113509268270905433/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113509268270905433' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113509268270905433'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113509268270905433'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/12/blog-post_20.html' title='呵呵，说说鸡皮疙瘩!'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113495664777892734</id><published>2005-12-18T17:39:00.000-08:00</published><updated>2005-12-20T07:59:02.200-08:00</updated><title type='text'>Most Popular English 999</title><content type='html'>Regards to Quietsailor&lt;br /&gt;&lt;div onClick="switchDiv('solo20051221012411birdChild')"&gt;&lt;img src="http://www.blogblog.com/rounders3/icon_comment.gif"/&gt;&lt;a&gt;&lt;span style="color:blue;"&gt;（点击查看详细） &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="solobirdchild" id="solo20051221012411birdChild" style="BACKGROUND-COLOR:#d7f8ab;display:none;visibility:hidden;overflow: auto;width:400px; height:550px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. I see． 我明白了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. I quit! 我不干了! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Let go! 放手! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Me too． 我也是。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. My god! 天哪! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. No way! 不行! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Come on． 来吧(赶快) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Hold on． 等一等。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. I agree。 我同意。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Not bad． 还不错。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11. Not yet． 还没。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12. See you． 再见。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13. Shut up! 闭嘴! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14. So long． 再见。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15. Why not? 好呀! (为什么不呢?) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16. Allow me． 让我来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17. Be quiet! 安静点! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;18. Cheer up! 振作起来! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;19. Good job! 做得好! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20. Have fun! 玩得开心! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;21. How much? 多少钱? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;22. I'm full． 我饱了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;23. I'm home． 我回来了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;24. I'm lost． 我迷路了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;25. My treat． 我请客。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;26. So do I． 我也一样。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;27. This way。 这边请。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;28. After you． 您先。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;29. Bless you! 祝福你! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;30. Follow me． 跟我来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;31. Forget it! 休想! (算了!) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;32. Good luck! 祝好运! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;33. I decline! 我拒绝! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;34. I promise． 我保证。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;35. Of course! 当然了! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;36. Slow down! 慢点! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;37. Take care! 保重! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;38. They hurt． (伤口)疼。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;39. Try again． 再试试。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;40. Watch out! 当心。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;41. What's up? 有什么事吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;42. Be careful! 注意! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;43. Bottoms up! 干杯(见底)! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;44. Don't move! 不许动! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;45. Guess what? 猜猜看? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;46. I doubt it 我怀疑。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;47. I think so． 我也这么想。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;48. I'm single． 我是单身贵族。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;49. Keep it up! 坚持下去! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;50. Let me see．让我想想。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;51. Never mind．不要紧。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;52. No problem! 没问题! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;53. That's all! 就这样! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;54. Time is up． 时间快到了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;55. What's new? 有什么新鲜事吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;56. Count me on 算上我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;57. Don't worry． 别担心。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;58. Feel better? 好点了吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;59. I love you! 我爱你! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;60. I'm his fan。 我是他的影迷。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;61. Is it yours? 这是你的吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;62. That's neat． 这很好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;63. Are you sure? 你肯定吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;64. Do l have to 非做不可吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;65. He is my age． 他和我同岁。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;66. Here you are． 给你。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;67. No one knows . 没有人知道。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;68. Take it easy． 别紧张。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;69. What a pity! 太遗憾了! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;70. Any thing else? 还要别的吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;71. To be careful! 一定要小心! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;72. Do me a favor? 帮个忙，好吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;73. Help yourself． 别客气。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;74. I'm on a diet． 我在节食。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;75. Keep in Touch． 保持联络。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;76. Time is money． 时间就是金钱。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;77. Who's calling? 是哪一位? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;78. You did right． 你做得对。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;79. You set me up! 你出卖我! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;80. Can I help you? 我能帮你吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;81. Enjoy yourself! 祝你玩得开心! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;82. Excuse me,Sir． 先生，对不起。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;83. Give me a hand! 帮帮我! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;84. How's it going? 怎么样? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;85. I have no idea． 我没有头绪。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;86. I just made it! 我做到了! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;87. I'll see to it 我会留意的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;88. I'm in a hurry! 我在赶时间! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;89. It's her field． 这是她的本行。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;90. It's up to you． 由你决定。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;91. Just wonderful! 简直太棒了! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;92. What about you? 你呢? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;93. You owe me one．你欠我一个人情。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;94. You're welcome． 不客气。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;95. Any day will do． 哪一天都行。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;96. Are you kidding? 你在开玩笑吧! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;97. Congratulations! 祝贺你! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;98. T can't help it. 我情不自禁。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;99. I don't mean it. 我不是故意的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;100. I'll fix you up． 我会帮你打点的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;101. It sounds great!． 听起来很不错。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;102. It's a fine day。 今天是个好天。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;103. So far, so good． 目前还不错。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;104. What time is it? 几点了? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;105. You can make it! 你能做到! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;106. Control yourself! 克制一下! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;107. He came by train． 他乘火车来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;108. He is ill in bed． 他卧病在床。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;109. He lacks courage． 他缺乏勇气。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;110. How's everything? 一切还好吧? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;111. I have no choice． 我别无选择。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;112. I like ice-cream． 我喜欢吃冰淇淋。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;113. I love this game． 我钟爱这项运动。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;114. I'll try my best． 我尽力而为。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;115. I'm On your side． 我全力支持你。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;116. Long time no see! 好久不见! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;117. No pain,no gain． 不劳无获。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;118. Well,it depends. 噢，这得看情况。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;119. We're all for it． 我们全都同意。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;120. What a good deal! 真便宜! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;121. What should I do? 我该怎么办？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;122. You asked for it! 你自讨苦吃! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;123. You have my word． 我保证。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;124. Believe it or not! 信不信由你! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;125. Don't count on me．别指望我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;126. Don't fall for it! 别上当! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;127. Don't let me down． 别让我失望。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;128. Easy come easy go． 来得容易，去得快。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;129. I beg your pardon． 请你原谅。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;130. I beg your pardon? 请您再说一遍(我没有听清)。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;131. I'll be back soon． 我马上回来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;132. I'll check it out． 我去查查看。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;133. It迷 a long story． 说来话长。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;134. It迷 Sunday today． 今天是星期天。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;135. Just wait and see! 等着瞧! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;136. Make up your mind． 做个决定吧。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;137. That's all I need． 我就要这些。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;138. The view is great． 景色多么漂亮! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;139. The wall has ears． 隔墙有耳。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;140. There comes a bus． 汽车来了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;141. What day is today? 今天星期几? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;142. What do you think? 你怎么认为？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;143. Who told you that? 谁告诉你的? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;144. Who's kicking off? 现在是谁在开球? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;145. Yes,I suppose So． 是的，我也这么认为。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;146. You can't miss it 你一定能找到的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;147. Any messages for me? 有我的留言吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;148. Don't be so modest． 别谦虚了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;149. Don't give me that! 少来这套! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;150. He is a smart boy． 他是个小机灵鬼。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;151. He is just a child． 他只是个孩子。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;152. I can't follow you． 我不懂你说的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;153. I felt sort of ill. 我感觉有点不适。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;154. I have a good idea! 我有一个好主意。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;155. It is growing cool． 天气渐渐凉爽起来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;156. It seems all right． 看来这没问题。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;157. It's going too far． 太离谱了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;158. May I use your pen? 我可以用你的笔吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;159. She had a bad cold． 她患了重感冒。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;160. That's a good idea． 这个主意真不错。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;161. The answer is zero． 白忙了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;162. What does she like? 她喜欢什么? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;163. As soon as possible! 越快越好! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;164. He can hardly speak． 他几乎说不出话来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;165. He always talks big． 他总是吹牛。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;166. He won an election． 他在选举中获胜。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;167. I am a football fan． 我是个足球迷。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;168. If only I could fly． 要是我能飞就好了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;169. I'll be right there． 我马上就到。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;170. I'll see you at six． 我六点钟见你。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;171. IS it true or false? 这是对的还是错的? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;172. Just read it for me． 就读给我听好了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;173. Knowledge is power． 知识就是力量。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;174. Move out of my way! 让开! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;175. Time is running out． 没时间了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;176. We are good friends． 我们是好朋友。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;177. What's your trouble? 你哪儿不舒服? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;178. You did fairly well! 你干得相当不错1 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;179. Clothes make the man． 人要衣装。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;180. Did you miss the bus? 你错过公共汽车了? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;181. Don't lose your head。 不要惊慌失措。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;182. He can't take a joke． 他开不得玩笑。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;183. He owes my uncle $100．他欠我叔叔100美元。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;184. How are things going? 事情进展得怎样? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;185. How are you recently? 最近怎么样? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;186. I know all about it． 我知道有关它的一切。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;187. It really takes time． 这样太耽误时间了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;188. It's against the law． 这是违法的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;189. Love me,love my dog． (谚语)爱屋及乌。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;190. My mouth is watering． 我要流口水了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;191. Speak louder,please． 说话请大声点儿。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;192. This boy has no job． 这个男孩没有工作。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;193. This house is my own． 这所房子是我自己的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;194. What happened to you? 你怎么了? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;195. You are just in time. 你来得正是时候。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;196. You need to work out． 你需要去运动锻炼一下。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;197. Your hand feels cold． 你的手摸起来很冷。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;198. Don't be so childish. 别这么孩子气。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;199. Don't trust to chance! 不要碰运气。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;200. Fasten your seat belt． 系好你的安全带。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;201. He has a large income. 他有很高的收入。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;202. He looks very healthy． 他看来很健康。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;203. He paused for a reply． 他停下来等着幏回答。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;204. He repaired his house． 他修理了他的房子。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;205. He suggested a picnic. 他建议搞一次野餐。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;206. Here's a gift for you． 这里有个礼物送给你。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;207. How much does it cost? 多少钱? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;208. I caught the last bus. 我赶上了最后一班车。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;209. I could hardly speak． 我简直说不出话来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;210. I'll have to try that． 我得试试这么做。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;211. I'm very proud of you． 我为你感到非常骄傲。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;212. It doesn't make sense. 这没有意义(不合常理)。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;213. Make yourself at home． 请不要拘礼。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;214. My car needs washing． 我的车需要洗一洗。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;215. None of your business! 与你无关! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;216. Not a sound was heard. 一点声音也没有。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;217. That's always the case． 习以为常了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;218. The road divides here. 这条路在这里分岔。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;219. Those are watermelons． 那些是西瓜。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;220. What a nice day it is! 今天天气真好! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;221. What's wrong with you? 你哪里不对劲? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;222. You are a chicken． 你是个胆小鬼。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;223. A lovely day,isn't it? 好天气，是吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;224. He is collecting money． 他在筹集资金。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;225. He was born in New York． 他出生在纽约。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;226. He was not a bit tired． 他一点也不累。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;227. I will be more careful． 我会小心一些的， &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;228. I will never forget it． 我会记着的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;229. It is Just what I need． 这正是我所需要的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;230. It rather surprised me． 那事使我颇感惊讶。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;231. Just around the comer． 就在附近。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;232. Just for entertainment． 只是为了消遣一下。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;233. Let bygones be bygones． 过去的，就让它过去吧。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;234. Mother doesn't make up． 妈妈不化妆。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;235. Oh,you are kidding me． 哦，你别拿我开玩笑了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;236. She has been to school. 她上学去了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;237. Skating is interesting． 滑冰很有趣。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;238. Supper is ready at six． 晚餐六点钟就好了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;239. That's a terrific idea! 真是好主意! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;240. What horrible weather! 这鬼天气! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;241. Which would you prefer? 你要选哪个? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;242. Does she like ice-cream? 她喜欢吃冰淇淋吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;243. First come first served． 先到先得。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;244. Great minds think alike． 英雄所见略同。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;245. He has a sense of humor． 他有幽默感。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;246. He is acting an old man． 他正扮演一个老人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;247. He is looking for a job． 他正在找工作。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;248. He doesn't care about me． 他并不在乎我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;249. I develop films myself． 我自己冲洗照片。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;250. I felt no regret for it． 对这件事我不觉得后悔。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;251. I get up at six o'clock． 我六点起床。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;252. I meet the boss himself． 我见到了老板本人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;253. I owe you for my dinner. 我欠你晚餐的钱。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;254. I really enjoyed myself． 我玩得很开心。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;255. I'm fed up with my work! 我对工作烦死了! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;256. It's no use complaining. 发牢骚没什么用。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;257. She's under the weather． 她心情幏不好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;258. The child sobbed sadly． 小孩伤心地抽泣着。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;259. The rumor had no basis． 那谣言没有幏根据。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;260. They praised him highly． 他们大大地表扬了他。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;261. Winter is a cold season. 冬天是一个，寒冷的季节。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;262. You can call me any time． 你可以随时打电话给我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;263. 15 divided by3 equals 5． 15除以3等于5。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;264. All for one， one for all． 我为人人，人人为我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;265. East, west， home is best． 金窝，银窝，不如自己的草窝。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;266. He grasped both my hands. 他紧握住我的双手。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;267. He is physically mature． 他身体己发育成熟。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;268. I am so sorry about this. 对此我非常抱歉(遗憾)。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;269. I can't afford a new car． 我买不起一部新车。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;270. I do want to see him now． 我现在确实很想去见他。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;271. I have the right to know. 我有权知道。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;272. I heard some one laughing. 我听见有人在笑。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;273. I suppose you dance much． 我想你常常跳舞吧。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;274. I walked across the park． 我穿过了公园。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;275. I'll just play it by ear． 我到时随机应变。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;276. I'm not sure I can do it． 恐怕这事我干不了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;277. I'm not used to drinking． 我不习惯喝酒。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;278. Is the cut still painful? 伤口还在痛吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;279. It's too good to be true! 好得难以置信。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;280. Jean is a blue-eyed girl． 珍是个蓝眼睛的女孩。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;281. Let's not waste our time． 咱们别浪费时间了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;282. May I ask some questions? 我可以问几个问题吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;283. Money is not everything． 金钱不是一切。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;284. Neither of the men spoke． 两个人都没说过话。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;285. Stop making such a noise． 别吵了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;286. That makes no difference． 没什么区别。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;287. The price is reasonable． 价格还算合理。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;288. They crowned him king． 他们拥立他为国王。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;289. They're in red and white. 他们穿着红白相间的衣服。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;290. We all desire happiness. 我们都想要幸福。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;291. We just caught the plane 我们刚好赶上了飞机。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;292. What shall we do tonight? 我们今天晚上去干点儿什么呢? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;293. What's your goal in life 你的人生目标是什么? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;294. When was the house built? 这幢房子是什么时候建造的? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;295. Why did you stay at home? 为什么呆在家里? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;296. Would you like some help? 今天真漂亮! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;297. You mustn't aim too high 你不可好高骛远。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;298. You're really killing me! 真是笑死我了! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;299. You've got a point there． 你说得挺有道理的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;300. Being criticized is awful! 被人批评真是痛苦! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;301. Did you enter the contest? 你参加比赛了吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;302. Do you accept credit cards? 你们收信用卡吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;303. Don't cry over spilt milk． 不要做无益的后悔。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;304. Don't let chances pass by． 不要让机遇从我们身边溜走。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;305. He owned himself defeated． 他承认自己失败了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;306. He seems at little nervous． 他显得有点紧张。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;307. He strolls about the town． 他在镇上四处遛达。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;308. Her tooth ached all night. 她牙疼了一整夜。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;309. How about a drink tonight? 今晚喝一杯怎样? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;310. I can do nothing but that. 我只会做那件事。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;311. I get hold of you at last． 我终于找到你了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;312. I have a surprise for you． 我有一个意想不到的东西给你看。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;313. I like all kinds of fruit． 我喜欢各种各样的水果。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;314. I saw it with my own eyes． 我亲眼所见。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;315. I will arrange everything． 我会安排一切的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;316. I wish I knew my neighbor． 我很想认识我的邻居。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;317. I would like to check out． 我想结帐。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;318. It has be come much cooler． 天气变得凉爽多了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;319. It's time you went to bed． 你早就该睡觉了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;320. No spitting on the street． 禁止在大街上吐痰。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;321. She was totally exhausted． 她累垮了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;322. Show your tickets,please． 请出示你的票。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;323. Thank you for your advice． 谢谢你的建议。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;324. That's the latest fashion． 这是最流行的款式。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;325. The train arrived on time． 火车准时到达。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;326. There go the house lights． 剧院的灯光灭了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;327. They are paid by the hour． 他们按时取酬。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;328. Things are getting better． 情况正在好转。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;329. Wake me up at five thirty． 请在五点半叫醒我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;330. We are all busy with work． 我们都忙于工作。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;331. Where do you want to meet? 你想在哪儿见面? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;332. You can get what you want． 你能得到你想要的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;333. A barking dog doesn't bite! 吠犬不咬人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;334. Are you free this Saturday? 你这个星期六有空吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;335. Be careful not to fall ill． 注意不要生病了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;336. Being a mother is not easy． 做一个母亲是不容易的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;337. Brevity is the soul of wit． 简洁是智慧的精华。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;338. Cancer is a deadly disease． 癌症是一种致命的疾病。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;339. Did you fight with others? 你又和别人打架了吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;340. Don't dream away your time． 不要虚度光阴。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;341. Don't keep me waiting long． 不要让我等得太久。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;342. He has a remarkable memory． 他有惊人的记忆力。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;343. He has completed the task． 他完成了这个任务。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;344. He has quite a few friends． 他有不少的朋友。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;345. He is capable of any crime． 他什么样的坏事都能干得出来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;346. He walks with a quick pace． 他快步走路。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;347. He was not a little tired． 他很累。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;348. His looks are always funny． 他的样子总是滑稽可笑。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;349. How about going to a movie? 去看场电影怎么样? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;350. I think I've caught a cold． 我想我得了感冒。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;351. I was taking care of Sally. 我在照顾萨莉。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;352. I wish I lived in New York． 我希望住在纽约。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;353. I'm very glad to hear that． 很高兴听你这样说。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;354. I'm your lucky fellow then. 我就是你的幸运舞伴啦! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;355. It's none of your business! 这不关你的事儿! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;356. No littering on the campus． 在校园内不准乱丢废物。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;357. She is a good-looking girl. 她是一个漂亮女孩。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;358. She mended the broken doll． 她修补了破了的洋娃娃。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;359. So I just take what I want． 那么我只拿我所需要的东西。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;360. Spring is a pretty season， 春天是一个好季节。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;361. The figure seems all Right． 数目看起来是对的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;362. The stars are too far away． 星星太遥远了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;363. The whole world knows that． 全世界都知道。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;364. Tomorrow will be a holiday． 明天放假。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;365. We walk on the garden path． 我们走在花园小径上。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;366. What you need is just rest． 你需要的就是休息。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;367. What's your favorite steps? 你最喜欢跳什么舞? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;368. You'd better let her alone． 你们最好是让她一个人呆会儿。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;369. A lost chance never returns． 错过的机会永不再来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;370. Don't let this get you down． 不要为此灰心丧气。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;371. He shot the lion with a gun. 他用枪把狮子打死了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;372. I don't think you are right． 我认为你是不对的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;373. I have never seen the movie． 我从未看过那部电影。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;374. I haven't seen you for ages． 我好久没见到你了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;375. I was alone,but not lonely． 我独自一人，但并不觉得寂寞。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;376. I went there three days ago． 我三天前去过那儿。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;377. It's a friendly competition． 这是一场友谊赛。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;378. It's very thoughtful of you． 你想得真周到。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;379. May I speak to Lora,please? 我能和劳拉说话吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;380. Mr.Wang is fixing his bike． 王先生在修他的自行车。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;381. My brother is see king a job． 我弟弟正在找工作。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;382. Nancy will retire next year． 南希明年就退休了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;383. Neither you nor he is wrong． 你没错，他也没错。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;384. Opportunity knocks but once． 机不可失，时不再来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;385. She dressed herself hastily． 她匆忙穿上衣服。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;386. She hired a car by the hour． 她租了一辆按钟点计费的汽车。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;387. Someone is ringing the bell． 有人在按门铃。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;388. The Smiths are my neighbors. 史密斯一家是我的邻居。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;389. These shoes don't fit right． 这双鞋不太合适。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;390. This is only the first half． 这才是上半场呢。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;391. This pen doesn't write well． 这钢笔不好写。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;392. Would you like a cup of tea? 你想喝杯茶吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;393. You really look sharp today． 你今天真漂亮。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;394. Another cat came to my house． 又有一只猫来到我家了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;395. Check your answers with mine． 把你的答案跟我的核对一下。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;396. Don't keep the truth from me． 别瞒着我事实真相。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;397. Everything has its beginning． 凡事都有开端。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;398. He came to the point at once． 他一下子就说到了点子上。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;399. He fell behind with his work． 他工作落后了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;400. He is the happiest man alive. 他是世界上最快乐的人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;401. He neither smokes nor drinks． 他既不抽烟也不喝酒。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;402. He ran his horse up the hill． 他策马跑上小山。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;403. He reminds me of his brother. 他使我想起了他的弟弟。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;404. He was efficient in his work． 他工作效率高。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;405. He will do anything but work． 只要不是干活，他干什么都行。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;406. His father runs a restaurant． 他的父亲经营一家餐馆。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;407. I have something to tell you． 我有事要告诉你。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;408. I smelled a smell of cooking． 我闻到了烧菜做饭的味道。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;409. I want to see the film again． 我真想再看一遍。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;410. I've got too much work to do． 我要做的工作太多了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;411. Let's go for a walk,shall we? 咱们出去走走，好吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;412. Please let me check the bill． 请让我核对一下帐单。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;413. Plenty of sleep is healthful． 充足的睡眠有益于健康。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;414. The sun comes up in the east． 太阳从东方升起。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;415. This is because we feel pain． 这是因为我们能感到疼痛。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;416. What do you desire me to do? 你想要我做什么? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;417. What you said was quite true. 你所说的完全符合事实。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;418. You can either stay or leave． 你或者留下或者离开。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;419. Your life is your own affair． 你的生活是你自己的事。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;420. All that glitters is not gold． 发闪光的不全是黄金。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;421. Are you going to have a party? 你要举行聚会吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;422. Aren't you concerned about it? 难道你不担心吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;423. Don't forget to keep in touch． 别忘了保持联系。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;424. He broke his words once again. 他又一次违背了诺言。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;425. He is in his everyday clothes． 他穿着平常的衣服。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;426. He is taller than I by ahead． 他比我高一头。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;427. He led them down the mountain． 他带他们下山。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;428. He was trained to be a lawyer． 他被培养成一名律师。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;429. I am afraid that l have to go． 我要走了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;430. I don't have any cash with me． 我身上没带现金。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;431. I have been putting on weight． 我开始发胖了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;432. I have just finished the book． 我刚刚读完这本书。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;433. I was late for work yesterday， 我昨天上班迟到了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;434. It appears to be a true story． 这故事似乎是真的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;435. I've got to start working out． 我必须开始做健身运动了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;436. Japan is to the east of China． 日本在中国的东部。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;437. John asked Grace to marry him， 约翰向格雷斯求婚。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;438. My watch is faster than yours． 我的表比你的表快。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;439. New China was founded in l949． 1949年新中国成立。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;440. Thanks for your flattering me． 多谢你的夸奖。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;441. They charged the fault on him． 他们把过失归咎于他。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;442. This car is in good condition． 这车性能很好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;443. This work itself is very easy． 这件工作本身很容易。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;444. Truth is the daughter of time． 时间见真理。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;445. We look forward to your visit． 期待您的光临。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;446. What do you think of this one? 您觉得这个怎么样子 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;447. What's the weather like to day? 今天天气怎么样? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;448. A red tie will match that suit． 红领带会配那件衣服。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;449. A wet road is usually slippery． 潮湿的路往往是滑的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;450. Example is better than precept。 身教胜于言传。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;451. Go right back to the beginning． 直接回到起始位置。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;452. He does everything without aim． 他做事都漫无目标。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;453. He is respectful to his elders． 他对长辈很恭敬。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;454. He knows English better than I． 他比我懂英语。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;455. He resolved to give up smoking． 他决心戒烟。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;456. His talk covered many subjects． 他的报告涉及很多课题。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;457. I fear that he drinks too much． 我担心他喝的酒太多了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;458. I have my hair cut every month． 我每个月都理发。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;459. I want to have a part-time job． 我想有一份兼职工作。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;460. I'm sorry to have bothered you． 对不起，打扰你了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;461. It is not so easy as you think． 这事没有你想象的那么简单。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;462. Keep your temper under control． 不要发脾气。 ． &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;463. Lying and stealing are immoral． 说谎和偷窃都是不道德的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;464. My efforts resulted in nothing． 我的努力毫无结果。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;465. My false teeth are stuck to it． 我的假牙还在上边呢! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;466. She is a composer for the harp． 她是位写竖琴曲的作曲家 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;467. Take me to the airport,please． 请送我去机场。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;468. Talking with you is a pleasure. 和你谈话很愉快 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;469. The eggs are sold by the dozen． 鸡蛋按打卖。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;470. The price just covers the cost． 这个价格正好抵消成本。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;471. The sweater is of good quality. 这件毛衣质地很好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;472. The teacher got a little angry． 老师有点生气了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;473. Think carefully before you act． 三思而后行。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;474. Walt invented the steam engine． 瓦特发明了蒸汽机。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;475. We are divided in our opinions． 我们意见分歧。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;476. What ever I said,he'd disagree． 不论我说什么他都不同意。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;477. Who ever comes will be welcomed． 来的人我们都欢迎。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;478. You look as if you didn't care． 你看上去好像满不在乎。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;479. You should look at it yourself． 你应该亲自看看它。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;480. Draw your chair up to the table． 把你的椅子拉到桌子旁边来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;481. He covered himself with a quilt． 他给自己盖上一条被。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;482. He found my lecture interesting． 他觉得我讲课有趣。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;483. He had a good many friends here． 他在这儿有很多朋友。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;484. He is only about five feet high. 他大概只有五英尺高。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;485. Her family are all music lovers． 她全家人都是音乐爱好者。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;486. I am busy.How is your business? 我很忙。你的生意做得怎样? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;487. I don't think much of the movie． 我认为那电影不怎么样。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;488. I feel like eating an ice-cream． 我想吃一个冰淇淋。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;489. I found him seated on the bench． 我发现他在椅子上坐着。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;490. I gave much time to the old car． 我在这辆破车上花了不少时间。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;491. I lost the door key about here. 我在这附近掉了门钥匙。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;492. I'm not guessing,I really know． 我不是在猜想，我真的知道。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;493. It's time to tell her the truth． 是该告诉她真相的时候了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;494. Let's watch TV with a candle on． 咱们点上蜡烛看电视吧。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;495. Most games cost about that much． 大部分游戏差不多都是这个价钱。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;496. My parents want me to go abroad． 我父母想让我出国。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;497. She has been collecting stamps． 她一直收集邮票。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;498. There are many stars in the sky． 天上有很多星星。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;499. We get to London this afternoon． 我们是今天下午到达伦敦的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;500. What about having a pizza first? 先吃点比萨饼怎么样? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;501. You'd better look before you leap． 你最好三思而后行。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;502. You know what I'm talking about. 我想你知道我在说什么。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;503. He has been sick for three weeks． 他已经病了几周了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;504. He inspected the car for defects． 他详细检查车子有无效障。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;505. I count you as one of my friends 我把你算作我的一个朋友。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;506. I go to school by bike every day. 我每天骑自行车上学。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;507. I have a large collection of CDs. 我收集了很多唱片。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;508. I won't be able to see him today. 今天我不可能去看他。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;509. I'll call a taxi in case of need． 如果需要的话，我会叫出租车的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;510. Is there any sugar in the bottle? 瓶子里还有糖吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;511. It's a secret between you and me. 这是你我之间的秘密。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;512. It's very kind of you to help me． 你帮助我真是太好了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;513. Let's divide the cake into three． 我们将蛋糕分成三份吧。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;514. Patience is a mark of confidence. 耐心是自信心的一种表现。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;515. Susan is going to finish college． 苏珊将完成大学学业。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;516. That is my idea about friendship． 这是我关于友谊的看法。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;517. The book you ask for is sold out． 你要的那本书已经售完了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;518. The boy was too nervous to speak． 那男孩紧张得说不出话来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;519. The play may begin at any moment． 戏随时都有可能开始。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;520. The salve will heal slight burns． 这种药膏能治疗轻微烧伤。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;521. The sea sparkled in the sunlight． 阳光下，大海波光粼粼。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;522. The teacher tested us in English． 老师用英文考我们。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;523. There is a bridge over the river. 河上有一座桥。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;524. They rode their respective bikes． 他们各自骑着自己的自行车? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;525. They will arrive in half an hour． 他们将于半小时之内到达。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;526. Time is more valuable than money. 时间比金钱宝贵。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;527. We are all in favor of this plan． 我们都赞同这项计划。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;528. We reached London this afternoon． 我们是今天下午到达伦敦的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;529. We two finished a bottle of wine． 我俩喝完了一瓶酒。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;530. what a lovely little girl she is! 她是一个多么可爱的小女孩耶! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;531. Will you pick me up at my place? 你能到我的住处来接我吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;532. You may choose whatever you like． 你可以喜欢什么就选什么。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;533. You're suffering from an allergy? 你过敏吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;534. Beyond all questions you are right. 毫无疑问，你是对的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;535. But I plan to weed the yard today. 我计划今天除院子里的草。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;536. But who will do all the house work? 但是这些家务活谁来做呢? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;537. Close the door after you,please． 请随手关门。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;538. Come to see me whenever you like。 你可以随时来见我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;539. Don't pull the chairs about,boys! 不要把椅子拖来拖去，孩子们! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;540. He drives more carefully than you． 他开车比你小心。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;541. He invited me to dinner yesterday． 他昨天请我吃晚饭了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;542. He struck his attacker on the ear． 他打了那个攻击者一耳光。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;543. He suddenly appeared in the party． 他突然在晚会上出现了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;544. Her handbag goes with her clothes. 她的手袋和她的衣服很搭配。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;545. Here we are.Row M, seats l and 3． 哦，到了。M排，l号和3号。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;546. His boss might get angry with him． 他的老板也许会生他的气。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;547. I expect to be there this evening． 我打算今天晚上到那儿去。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;548. I really need to lose some weight． 我真的需要减肥了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;549. I think you have the Wrong number． 我想你打错号码了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;550. I would rather stay at home alone． 我宁愿独自呆在家。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;551. I'd like to look at some sweaters． 我想看看毛衣。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;552. Its origin is still a mystery now． 它的起源至今仍是个谜。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;553. Money is no more than our servant． 金钱不过是我们的仆人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;554. Once you begin,you must continue． 一旦开始，你就得继续。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;555. She is poor but quite respectable． 她虽穷，人品却很端正。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;556. She spent a lot of money on books． 她花了很多钱来买书。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;557. The girl in red is his girlfriend． 穿红衣服的那个女孩是他的女朋友。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;558. There is a chair below the window． 窗户下面有一把椅子。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;559. They employed him as a consultant． 他们雇用他为顾问。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;560. To be honest with you,I'm twenty． 老实说，我20岁。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;561. We often call him by his nickname． 我们经常叫他的绰号。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;562. Will you be free tomorrow evening? 你明晚有空吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;563. Would you like to leave a message? 你要留话吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;564. You can never turn the clock back． 时光不能倒流。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;565. You may as well tell me the truth． 你还是把事实告诉我为好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;566. Are your grandparents still living? 你的祖父母还在么? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;567. Can you recognize that woman,Mary? 你能认出那个女人是谁了吗，玛丽? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;568. Do you have any suggestions for me? 你对我有什么建议么? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;569. He is tough,but I am even tougher. 他是一个硬汉子，不过我要比他更硬。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;570. He made his way through the forest． 他设法穿过了森林。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;571. He suggests you leave here at once． 他建议你立刻离开这儿。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;572. He was married to a friend of mine． 他和我的一个朋友结了婚。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;573. He will blame you for carelessness． 他会责备你的粗心大意。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;574. I can give you a number of excuses． 我可以给你说出很多韵理由。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;575. I don't doubt that he will help me． 我不怀疑他会援助我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;576. I hope you enjoy your stay with us． 希望您在这儿过的愉快。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;577. I'd like to-repair our differences． 我愿意消除一下我们之间的分歧。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;578. It's nothing to be surprised about． 这事不值得大惊小怪。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;579. It's rude to stare at other people. 盯着别人看是不礼貌的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;580. Bob has always had a crush on Lucy． 鲍伯一直在爱着露茜。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;581. Let's take a short break for lunch． 让我们休息一会儿，去吃午饭。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;582. Linda speaks as if she were a boss． 琳达说话总好象她是老板。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;583. She became more and more beautiful． 她变得越来越漂亮了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;584. Suppose it rains,what shall we do? 万一下雨，我们该怎么办? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;585. The book is protected by copyright． 该书受版权保护。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;586. The ice is hard enough to skate on． 冰已经厚得可以划冰了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;587. The price includes postage charges. 价格包括邮资在内。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;588. This is a little something for you． 这是我给你们的一点心意。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;589. What he likes best is making jokes． 他最喜欢开玩笑。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;590. Who but Jack would do such a thing? 除了杰克谁会做这种事呢? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;591. You should have a mind of your own． 你必须有自己的主见。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;592. You will soon get used to the work． 你很快就会习惯于这项工作的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;593. Columbus discovered America in l492． 哥伦布于1492年发现了美洲。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;594. God helps those who he1p themselves． 上帝帮助那些自己帮自己的人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;595. He has a nice sum of money put away． 他存了一大笔钱。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;596. He is heavily insured against death． 他给自己投了巨额的人身保险。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;597. He used to learn everything by rote． 他过去总是死记硬背。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;598. He's a terrible man when he's angry． 他生气的时候很可怕。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;599. I am on my way to the grocery store． 我正在去杂货店的路上。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;600. I am sick of always waiting &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;601. I appreciate John's helping in time． 我感谢约翰的及时帮助。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;602. I bought it the day it was released. 它发行的当天我就买了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;603. I doubted whether the story is true． 我怀疑那故事是不是真的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;604. I learnt that I had passed the test． 我获悉我测验及格了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;605. I will seek from my doctor's advice． 我将请教医生的意见。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;606. Ice cream is popular among children． 冰淇淋深受孩子们的欢迎。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;607. I'd like to get this film developed． 我要冲洗这卷胶卷。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;608. In a word,I am tired of everything． 总之，我对一切都很厌倦。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;609. Let us do it by ourselves,will you? 我们自己做这件事，可以吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;610. May I know the quantity you require? 请问你们需要多少数量的货物? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;611. Nobody has ever solved this problem． 没有人曾解决过这个问题。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;612. Our school covers 100 square meters． 我们学校占地面积平方米。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;613. People enjoyed the stamps very much． 人们非常喜爱这些邮票。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;614. The editor over looked a print error． 这位编辑漏掉了一个印刷错误。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;615. The sudden barking frightened Clara． 突然的狗叫声吓坏了克拉拉。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;616. The teams are coming onto the field． 队员们都进场了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;617. There is a mark of ink on his shirt． 他的衬衣上有一块墨迹。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;618. There isn't any water in the bottle． 瓶子里一点水也没有。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;619. This joke has gone a little too far． 这个玩笑开得有点-过分了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;620. We arrived in London this afternoon。 我们是今天下午到达伦敦的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;621. We can't go out because of the rain． 我们不能出去因为下雨了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;622. We should make good use of our time． 我们应该充分利用我们的时间。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;623. We should save unnecessary expenses.我们应节省不必要的开支。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;624. You may have heard of Birth Control.你们也许听说过控制人口出生的措施。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;625. After a pause he continued his story.停顿一下之后他继续说他的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;626. As you know, I am a very kind person. 你知道，我是个很和善的人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;627. He dare not tell us his evil conduct.他不敢告诉我们他的恶行。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;628. I can express myself in good English. 我可以用很好的英语来表达自己的观点。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;629. I'll furnish my house with furniture. 我要为我的房子置办家具。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;630. It seemed as if there was no way out. 看情形似乎没有出路了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;631. It's the hottest day I've had so far. 这是迄今为止我经历的最热的一天。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;632. Mr. Smith is in charge of this class. 史密斯老师负责该班。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;633. Mr. Smith taught English at a school. 史密斯先生在一所学校教英语。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;634. None of us is afraid of difficulties.我们当中没有一个人害怕困难。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;635. Our school is in the east of Beijing. 我们学校在北京的东部。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;636. She really wishes her clock had rung. 她真希望今天早上她的闹钟响了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;637. She teaches foreign students Chinese. 她教外国学生汉语。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;638. The question will be settled tonight. 这个问题将在今晚解决。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;639. The weight is too much for my height. 相对于我的身高来说，体重太重了! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;640. There are mice in Mrs. Lee's kitchen! 李太太的厨房里有老鼠! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;641. There is no one but hopes to be rich. 没有人不想发财。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;642. There'll be some sport reviews on TV. 电视上会有一些体育评论。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;643. This company is our regular customer. 这家公司是我们的老客户。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;644. This is a good example of his poetry. 这是他诗作的一个好例子。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;645. What we read influences our thinking. 我们所阅读的书本会影响我们的思想。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;646. Words can't express what I felt then. 无法用语言形容我当时的感受。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;647. You really have an ear for pop music. 你确实对流行音乐很有欣赏力。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;648. A bad workman quarrels with his tools.手艺差的工人总是抱怨工具不好使。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;649. Can you adapt yourself to the new job? 你能适应新的工作吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;650. Does the computer ever make a mistake.? 计算机出错吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;651. Don't be uneasy about the consequence.不必为后果忧虑不安。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;652. Even a child can answer this question.即使小孩儿都能回答这个问题。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;653. He has many strange ideas in his mind. 他脑子里尽足奇思怪想。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;654. He is commonly supposed to be foolish.他是公认的傻瓜。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;655. He sat with his arms across the chest. 他双臂交叉于胸前的坐在那里。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;656. He set up a fine example to all of us. 他为我们树立了一个好榜样。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;657. His cake is four times as big as mine. 他的蛋糕是我的四倍大。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;658. I do not care whether it rains or not. 我不管天会不会下雨。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;659. I have a lot in common with my sister. 我和我姐姐有很多相同之处。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;660. I haven't even touched your tooth yet. 我还没有碰到你的牙齿呢。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;661. I'm looking forward to a prompt reply.盼迅速答复。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;662. It is an excellent novel in every way. 无论从哪方面来看，这都是一本优秀的小说。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;663. It is clear that the cat has eaten it!很明显，是猫偷吃的! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;664. Nothing but death can part the couple.除了死之外，什么也拆不散这一对。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;665. Now she looks pale as if she were ill.现在她脸色难看，好像病了一样。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;666. She was injured badly in the accident.她在这次意外中受到重伤。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;667. The secret was spread among the crowd.秘密在人群当中传播开来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;668. The two brothers look very much alike. 这兄弟俩看上去很相像。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;669. Their interest is listening to others. 他们的兴趣是听别人说话。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;670. There was a notice in the supermarket. 超市里有一个布告。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;671. This one cannot compare with that one. 这个与那个无法比较。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;672. To know everything is to know nothing. 样样通，样样松。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;673. To tell the truth, I don't like disco. 说实话，我不喜欢迪斯科。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;674. True and False have opposite meanings. 真与假含义完全相反。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;675. What's the point of going to college? 上大学有何用? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;676. Where can we make the insurance claim? 我们可以在哪里提出保险赔偿?这个无法与那个比较。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;677. Why don't I pick you up at your house? 为什么不让我去接你呢? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;678. Why don't you attend an aerobic class? 你为什么不去参加一个有氧健身班呢? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;679. You can kill two birds with one stone.一举两得。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;680. You can't go in no matter who you are. 不管你是谁，都不能进去。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;681. You should learn these words by heart. 你应该把这些词背熟。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;682. Could I have those two tickets, please?这两张票给我行不行? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;683. He has to take care of his sick mother. 他得照顾他生病的母亲。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;684. He hired a workman to repair the fence.他雇用了一个工人修理围墙。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;685. I can't make this machine run properly.我无法使这部机器正常运转。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;686. I don't know if I'll have the patience.我不知道我有没有耐心。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;687. I don't like what you are saying.我不喜欢你说的话。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;688. I fell in love with her at first sight.我第一眼见到她就爱上了她。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;689. I have just heard from my sister, Mary.我刚收到我妹妹玛丽的一封信。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;690. If you would only try, you could do it.只要你肯尝试，你一定能做这件事。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;691. It is no use learning without thinking.学而不思则惘。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;692. It was a lazy, breezy autumn afternoon.这是一个懒散的，起风的秋日下午。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;693. Jack is the strongest boy in the class.杰克是全班最强壮的男孩。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;694. Please fetch a chair from another room.请到别的房间取一把椅子。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;695. The doctor began to operate on the boy.医生开始给那个男孩动手术。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;696. The doctor is taking my blood pressure.医生正给我量血压。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;697. The machines will not operate properly.那些机器不能正常运转。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;698. The students declared against cheating.学生们表示反对作弊。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;699. There is hope so long as he is with us. 只要他在就有希望。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;700. He talks as if he were the head of the office.他说话的口气像办公室主任似的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;701. His cake is three times bigger than mine.他的蛋糕比我的大三倍。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;702. I am looking forward to your early reply. 希望早日得到你的答复。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;703. I could say nothing but that I was sorry.我除了说ˇamp;#23545;不起ˇamp;#20043;外，什么也说不出来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;704. I don't know how to express my gratitude. 我不知道怎样来表达我的感激之情。我要赶飞机 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;705. I have to catch a plane. Could you hurry?你能快点吗?我好久没有她的消息了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;706. I haven't heard from her for a long time.我好久没有她的消息了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;707. I would like to wash the clothes for you. 我愿意帮你洗这些衣服。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;708. Let me see your driver's license, please. 请让我看看你的驾驶执照。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;709. She goes to work every day except Sunday. 除星期天外，他每天去上班。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;710. Take a seat please, make yourself at home.请坐，随便一点。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;711. The damage was caused by external forces. 损害是由外力引起的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;712. The doctor advised me to give up smoking.医生建议我戒烟。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;713. The flowers make the room more beautiful.花使房间变得更加美了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;714. There is a good restaurant on the street.那条大街上有一个很好的餐馆。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;715. They covered 120 miles in a single night.他们仅一夜就走了120英里路。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;716. Try to look on the bright side of things.尽量从好的方面看。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;717. What's your plan for the summer vacation?你暑假打算干什么? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;718. You may pick whichever one you like best.你可以挑你最喜欢的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;719. You're welcome to stay with us next time.欢迎您下次再光临我们的饭店。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;720. There was a murder in London yesterday. 昨天伦敦发生了一起谋杀案。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;721. They stared at the huge tiger with awe. 他们敬畏地看着那头巨虎。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;722. He never misses a chance to see a movie.他从不错过看电影的机会。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;723. I cannot put up with my noisy roommates.我受不了我那些吵闹的室友了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;724. I will be back by the end of next month.我下个月底会回来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;725. I'm good at freestyle and breast stroke.我擅长自由泳和蛙泳。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;726. It was your turn to wash them yesterday. 昨天轮到你把它们洗干净。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;727. Let's go out to have a dinner, shall we?咱们出去吃饭吧，好吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;728. Please push the ladder against the wall.请把梯子靠在墙壁上。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;729. She is standing in the front of the bus.她站在公共汽车的前部。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;730. The doctor asked me to watch what I eat.医生要我注意饮食。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;731. The grass is moist early in the morning.清晨的草地湿漉漉的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;732. The test finished. We began our holiday.考试结束了，我们开始放假。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;733. This question is too complicated for me.这个问题对我说来太复杂了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;734. Tony speaks English and he plays tennis.托尼会说英语，打网球。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;735. What is worth doing is worth doing well.只要你觉得某事值得去做，就一定要把它做好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;736. Would you like to go to a party with me?你想不想和我一起去参加一个聚会? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;737. All at once, a rabbit came out of a hole.突然，一只兔子从一个洞中跑了出来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;738. All characters in the book are imaginary.书中所有的人物都是虚构的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;739. Do you feel like going to that new disco? 你想去那个新开的迪厅 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;740. Ducks know how to swim when they are born.鸭子天生会游泳 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;741. He spent most of his life gathering money.他一生大部分时间用来积聚钱财。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;742. He usually stays at home with his pet dog.他通常跟他的爱犬待在家里。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;743. How peaceful and beautiful the country is!多么平静美丽的国家呀! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;744. I am told that you dance wonderfully well.我听说你的舞跳得特棒。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;745. I have had several conversations with him.我已经和他谈过几次了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;746. It is the best film that I have ever seen.这是我所看过的最好的电影。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;747. It's only a party in honor of my birthday.这只是为了庆祝我的生日而举行的晚会。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;748. Learning English is like building a house.学英语象盖房子。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;749. Listening with your heart is good for you.专心聆听别人说话对你有好处。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;750. My grandpa died of hunger in the old days. 我爷爷在旧社会死于饥饿。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;751. She feared staying alone in the farmhouse. 她害怕一个人留在农舍里。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;752. She guided the tourists around the castle.她引导旅游者参观了这座城堡。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;753. She runs everyday in order to lose weight.她每天都跑步是为了减肥。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;754. She sang perfectly in the hall last night.她昨晚在大厅唱得非常好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;755. Somebody is always complaining to others.有人总是向别人抱怨。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;756. They don't often have a bad day this year.他们今年的运气还不错。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;757. We regard the matter as nothing important. 我们认为这件事情不重要。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;758. We'll take our holiday sometime in August. 我们将在八月份的某个时候休假。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;759. Could you direct me to the station, please?请问到车站怎么走? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;760. Have you cleared your luggage with customs ?你的行李通关了吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;761. He bothered me with a great many questions.他对我提了一大堆问题，真烦! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;762. He does exercises every day in the morning.他每天早上锻练身体。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;763. How do I control myself? I can't calm down.我怎能控制我自己?我无法冷静下来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;764. I dig songs and I like pop music very much.我特别喜欢歌曲和流行音乐。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;765. I'd like to cash a traveler's check please.我想兑换旅行支票。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;766. I'd like to pick sea shells this afternoon.今天下午我想去捡贝壳。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;767. It's odd that they didn't reply our letter.他们没有给我们回信，这真奇怪。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;768. John seldom gets together with his friends.约翰很少与朋友聚在一起。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;769. Many people have been out of work recently.最近有许多人失业。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;770. Please give my best regards to your family.请代我向你们全家致以最诚挚的问候。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;771. Some people have compared books to friends.有些人把书比作朋友。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;772. The bat together with the balls was stolen.球拍和球全被偷了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;773. The color of her dress suits her very well.她衣服的颜色很适合她。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;774. The days get longer and the nights get shorter.白天变长了，黑夜变短了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;775. The dress doesn't fit her. She is too thin.这件衣服不适合她，她太瘦了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;776. The examination put a lot of stress on him.那次考试给了他很大的压力。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;777. The mother sat the child at a little table.母亲安排孩子坐到小桌旁。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;778. There is some difference between the twins.这对双胞胎有点儿不一样。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;779. They insisted on staying rather than going.他们坚持留下来，而不愿意走 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;780. Trust me, the game is really worth playing.相信我，这游戏确实值得一玩。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;781. Unlike her friends, she never gave up hope.与她的朋友的不同之处是，她从不放弃希望。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;782. Well done! You are always doing a good job!干得不错!你总是干得很出色! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;783. We're planning a tour to Italy this summer.我们计划今年夏天到意大利去旅行。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;784. Were there any letters for me this morning?今天早上有我的信吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;785. Why isn't Mrs. Lee's cat catching the mice?李太太的猫为何不在抓这些老鼠呢? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;786. Your English is improving little by little.你的英语正在渐渐提高。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;787. Could you tell me where I can wash my hands?请问洗手间怎么走? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;788. Do you have any plans for the long weekend?你有办法打发这个漫长的周末吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;789. He decided to bring a suit against his boss.他决定起诉他的老板。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;790. He devoted his life to the study of science.他把毕生献给科学研究。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;791. He had to choose between death and dishonor.他不得不在死亡和耻辱之间选择。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;792. His previous attempts had been unsuccessful.他以前的尝试没有成功。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;793. I determined that nothing should be changed.我决定什么都不改变。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;794. I don't think it will lead to a good result.我认为这事不会有什么好结果。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;795. I have 4 books and 2 magazines to check out.我有4本书和2本杂志要借。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;796. I think I've filled in everything correctly.我想各项都填对了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;797. I'm not sure whether I have locked the door.我没把握是否锁了门。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;798. It took him a little time to fix that watch.他很快就把表修理好了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;799. My father is at home looking for the ticket.我爸爸正在家里找票呢! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;800. Not until last week did I get a work permit.直到上周我才拿到工作许可证 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;801. She intends to make teaching her profession.她想以教书为职业。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;802. The letter "x" stands for an unknown number.字母x代表未知数。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;803. The sight of the dead body scared him stiff.看到尸体把他吓僵了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;804. There are lots of huge buildings in Beijing.在北京有许多高大的建筑物。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;805. There is an interesting film on Channel one.在一频道有一部有趣的电影。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;806. They plan to immigrate to Finland next year.他们计划明年移居芬兰。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;807. We enjoyed driving along the new expressway.我们喜欢沿着新建的高速公路开车。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;808. We need to cooperate perfectly to win the game.要想赢得比赛，我们需要密切配合。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;809. We need more than listening. We need action!我们需要的不光是听得进意见，我们要的是行动。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;810. Yes. I wouldn't go home early if I were you.是的，如果我是你，我不会早回家。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;811. Your answer is satisfying. I feel satisfied.你的答案是令人满意的。我感到很满意。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;812. Betty and Susan are talking on the telephone.贝蒂和苏珊正在通电话。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;813. Great efforts ensure the success of our work.巨大的努力确保了我们工作的成功。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;814. He has tasted the sweets and bitters of life.他已尝遍了人生的甜酸苦辣。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;815. He said he was educated in the United States.他说他是在美国受的教育。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;816. How do you like our English literature Prof.?你觉得我们的英国文学课的教授怎么样? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;817. I am looking forward to your visit next week.我期待着你下周来访。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;818. I feel I am the happiest person in the world.我觉得自己是世界上最幸福的人了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;819. I had to sit up all night writing the report.我不得不熬通宵写报告。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;820. I hope we can see each other again some time.希望还能有相见的机会。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;821. I saw him playing football on the playground.我看见他在操场上踢足球。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;822. It is tomorrow that they will have a meeting.就在明天(而不是在别的某一天)他们要开会。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;823. Let me tell you some details about clearance.让我告诉你一些通关的细节。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;824. The brain needs a continuous supply of blood.大脑需要连续不断地供血。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;825. The doctor's words made him feel comfortable.医生的话让他感觉很舒服。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;826. The truth is quite other than what you think.事实真相和你所想的完全不同。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;827. They stopped talking when their boss came in.当老板进来的时候；他们停止了交谈。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;828. They were glad of the examination being over.他们为考试结束了而高兴。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;829. This is by far the largest cake in the world.这是目前世界上最大的蛋糕了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;830. Whichever you choose, you won't be satisfied.不论你选择哪一个，你都不会满意。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;831. Will you connect this wire to the television ?你把这根电线和电视机连上好吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;832. His words are strongly impressed on my memory.他的话深深地铭记在我的心头。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;833. Is this the fight bus for the Capital Library?这辆车到首都图书馆吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;834. One third of this area is covered with forest.这一地区三分之一的地方都是森林。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;835. They are arguing over who should pay the bill.他们为谁应该付款而争论不休。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;836. Wait a moment, I'll be with you in an instant.等一下，我立刻就来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;837. You'll save time not waiting for the elevator.你可以节省等电梯的时间。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;838. A clear conscience laughs at false accusation.只要问心无愧，无端的指责可以一笑置之。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;839. I have a headache, and she has a stomachache.我头疼，她胃疼。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;840. He glared at Bill, ready to teach him a lesson.他怒视着比尔，准备教训他一顿。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;841. I assure you that you will feel no pain at all.我保证你根本不会觉得疼的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;842. I can't afford to go to a restaurant every day.每天都去餐馆吃饭，我真是支付不起。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;843. I left at 6:00 so that I could catch the train.我六点钟出门，以便赶上火车。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;844. I'm afraid I have some rather bad news for you.我恐怕有些很坏的消息要告诉你。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;845. Learn to say the fight thing at the fight time.学会在适当的时候说适当的话。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;846. No wonder you can't sleep when you eat so much.你吃这么多难怪睡不着。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;847. Please ask her to call me back when she's back.她回来时请让她给我回个电话。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;848. There are a lot of people in the swimming pool.游泳池里挤满了人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;849. They have to work hard to support their family.他们必须努力工作来支持他们的家。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;850. This way, he can kill two birds with one stone.这样他就能两全其美。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;851. We are all taking medicine against the disease.我们都服药治疗疾病。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;852. Would you please go to a dancing party with me?请你跟我一起去参加一个舞会好吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;853. He usually drops in at my place on his way home.他常常在回家的路上顺便来看看我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;854. His vanity was hurt by their talking so frankly.他们坦率的谈话伤害了他的虚荣心。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;855. How would you go to Beijing, by air or by train?你怎样去北京，是乘飞机还是坐火车? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;856. I cannot express how glad I am to hear from him.我无法表达我接到他的信时有多高兴。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;857. If Tom cannot keep his promise, he'll lose face.如果汤姆不能信守诺言，他就会丢面子。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;858. I'll still love her even if she doesn't love me.即使她不爱我，我还仍然爱她。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;859. I received an invitation, but I did not accept it.我收到-份请帖，但没有接受。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;860. If I were you, I would not be bothered by English.如果我是你，就不会为英语烦恼了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;861. If you don't work, you will fail to pass the exam.如果你不学习，你考试就会不及格。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;862. I'm thinking of hanging the lamp from the ceiling.我打算把灯吊在天花板上。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;863. It is more important to be healthy than bony slim.健康永远比皮包骨头好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;864. Long ago, people believed that the world was flat.很久以前人们相信地球是平的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;865. Old tunes are sweetest and old friends are surest.老调最甜美，老友最可靠。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;866. She makes it clear that she doesn't like swimming.她明确地表示她不喜欢游泳。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;867. The constitution guards the liberty of the people.宪法保护人民的自由。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;868. The doctor examined the soldier's wound carefully.大夫仔细检查了战士的伤口。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;869. The harder I study, the better my English will be.我越努力，我的英语就会越好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;870. The sun was shining and the sky was crystal clear.阳光闪烁，天空湛蓝。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;871. This cellar room is very damp in the rainy season.这间地下室在雨季非常潮湿。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;872. Computers are becoming a part of our everyday life.电子计算机正渐渐成为我们日常生活的一部分。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;873. Every man is fool sometimes, but none at all times.每个人都有愚蠢的时候，但是没有一个人永远愚蠢。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;874. He dreamed of traveling to remote South Sea Islands.他曾梦想到遥远的南海诸岛去旅游。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;875. How can I climb up that wall! I wish I were a bird!我怎么能够爬得上那堵墙?我要是一只鸟就好了! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;876. However, Susan has not really made up her mind yet.然而，苏珊却还没有决定。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;877. I really think a little exercise would do you good.我真的觉得做点运动对你有好处。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;878. I will never forget the days that I spent with you.我永远都不会忘记和你一起度过的日子。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;879. we got a bad headache, and my nose is running.我头痛得厉害，还流鼻涕。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;880. Many young girls dream of being a fashion model.许多年轻女孩梦想成为时装模特儿。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;881. Most of the earth's surface is covered by water.大部分的地球表面被水覆盖着。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;882. Somebody's knocking at the door. I'll answer it.有人在敲门，我去开。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;883. The number 13 bus will take you to the hospital.13路车会带你去医院。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;884. They celebrated his birthday with a dance party.也们举办舞会来祝贺他的生日。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;885. They misplaced this book under other categories.他们把它错放到另一个类别去了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;886. They played a shameful part in the whole affair.他们在这一事件中扮演了可耻的角色。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;887. As a matter of fact, he was pretending to be ill.实际上，他是在装病。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;888. I will speak against anything I know to be wrong.我会对所有我认为不对的事情直言不讳。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;889. In spite of the heavy rain, she went to the shop.尽管下着大雨，她还是去了商店。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;890. No matter what happened, he would not say a word.不管发生什么事，他也不会说一句话。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;891. No one knows the location of the hidden treasure.谁也不知道藏宝地点在哪里。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;892. The old lady enjoys a quiet life with her family.老太太和她的家人安享宁静的生活。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;893. The population of the city is close to a million.这个城市的人口接近一百万。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;894. We are prohibited from smoking on school grounds.我们被禁止在校园内抽烟。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;895. Growth, however, brings new problems and concerns.不过，发展也带来了新的问题和顾虑。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;896. He appears to be your friend but I doubt if he is.他看上去像是你的朋友，但我怀疑他是否是真心的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;897. I am so full that I would burst with another bite.我吃得如此之饱，我感觉我再吃一口肚子就要胀破了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;898. I have two cats. One is white, the other is black.我有两只猫，一只是白猫，另一只是黑猫。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;899. I'm sorry, these 2 books are 3 days overdue.小姐，对不起，这两本书已经过期3天了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;900. J alu has forgotten falling off his bicycle.詹露早忘掉他从白行车上摔下来这件事了 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;901. Manners are quite different from country to country.各国的礼仪各不相同。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;902. Not only did I know her, but I was her best friend.我不仅认识她，还是她最好的朋友。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;903. The best-known movie awards are the Academy Awards.最著名的电影奖是奥斯卡金像奖。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;904. We've got to do something about the neighbor's dog!我们得对邻居的狗采取点行动了! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;905. Will you come and join us for dinner on Sunday?星期天来和我们共进晚餐好吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;906. Do you think people are a company's greatest wealth?你认为人是公司最大的财富吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;907. He thinks himself somebody, but we think him nobody.他自以为是重要人物，但我们觉得他什么也不是。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;908. I believe I haven't reached the summit of my career.我相信我还没有达到事业的巅峰。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;909. It is no matter whether you get there early or late.你早到晚到都没有关系。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;910. It's against the rules to handle the ball in soccer.在足球中以手触球就是犯规。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;911. The nurse assisted the doctor in the operating room.护士在手术室协助医生动手术。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;912. What I do on my own time is nobody else's business.我在自己的时间里干什么根本不关别人的事。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;913. What I want to do is different from those of others.我想做的与别人不同。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;914. You forget to write down the date of your departure.您忘了写离店日期了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;915. 弄 wish I'd known about that rule earlier", she said.ˇamp;#25105;要是早点知道这个规矩就好了!ˇamp;#22905;说。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;916. Could you tell me your secret for a long, happy life?你能告诉我长时间地过着快乐的生活的秘诀吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;917. He holds a position of great responsibility upon him.他担任着一个责任重大的职务。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;918. It is said he has secret love affairs with two women!据说他背地里和两个女人有关系！ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;919. Number 13 buses run much more frequently, don't they?13路车跑得更勤，是不是? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;920. They are only too delighted to accept the invitation.他们非常乐意接受邀请。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;921. We are going to have the final examination next week.我们下周举行期末考试。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;922. And now medical care helps to keep people alive longer.现在的医疗保健使得人们活得更长。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;923. Do you think you'll be able to go to sleep fight away?你认为你马上就能睡着吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;924. I am in charge of the company when the manager is out.经理不在时山我来管理公司。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;925. I borrowed a notebook from Tom and I lent it to Marry.我从汤姆那儿借了一本笔记本，我又把它借给玛丽了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;926. I'm doing some washing and John is cooking dinner.我正在洗衣服，约翰在做晚饭。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;927. Were there any exciting incidents during your journey?你们在旅行中有没有什么令人激动的事情? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;928. As far as policy is concerned, I have to say something.谈到政策，我得说几句。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;929. Could you tell me what the maximum weight allowance is?您能告诉我行李的最大重量限额是多少吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;930. He came out of the library, a large book under his arm.他夹着本厚书，走出了图书馆。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;931. The brothers differ from each other in their interests.这几个兄弟各有所好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;932. Although we can't see these atoms, they really do exist.虽然我们看不见原子，但它们的确存在。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;933. I am familiar with the casual atmosphere in the company.我对公司中这种放松的氛围感到很熟悉。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;934. Most people eat, write, and work with their fight hands.大多数人吃饭，写字，工作都用右手。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;935. Only by working hard can we succeed in doing everything.只有努力，才能成功 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;936. Take it easy, you will be all right in a couple of days.。别担心，你两天之内就会痊愈的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;937. The Beatles represented part of the spirit of their age.甲壳虫乐队代表了他们时代的部分精神。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;938. There being no one to help me, I had to do it all alone.因为没有人帮助我，我不得不独立完成这项工作。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;939. How much cloth does it take to make a skirt for the girl?女孩做一条裙子要用多少布? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;940. With all these mouths to feed, he didn't know what to do.由于有那么多人要供养，他不知道怎么办才好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;941. I forgot to prepare the speech I'm supposed to give today.我忘了准备今天的我该做的演讲了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;942. It's supposed to start at 6:30 sharp, but I doubt it will.应该是六点半整的，但是我觉得够呛。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;943. On behalf of my company, I would like to welcome you here.我代表我们公司欢迎你来这里。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;944. She's been quite different since coming back from America.从美国回来之后，她变化很大。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;945. Today it is common that women and girls make up in public.今天，在公共场所看到妇女和姑娘化妆打扮是很普遍的事。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;946. I have to transfer to No. ll bus, but where is the bus stop?我需要换乘11路公共汽车，但是汽车站在哪儿? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;947. I supposed him to be very clever but he was in fact a fool.我以为他很聪明，其实他是个蠢货。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;948. The rabbit ran to the woods and did not come back any more.兔子跑进了森林再也没有出来了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;949. Tom and Mary congratulated us on the birth of our daughter.汤姆和玛丽为我们女儿的出生向我们表示祝贺。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;950. I can't help eating sweets whenever they are in my presence.我无论什么时候一看到甜食就忍不住要吃。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;951. l am vacuuming the floor now and have several shirts to iron.我正在用真空吸尘器清理地板，还有好几件衬衫要熨。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;952. I will love you until the seas run dry and the rocks crumble.我将爱你直到海枯石烂。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;953. There is a broken small old gray stone bridge over the river河上有一座破烂不堪的、古老的、灰色的小石桥。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;954. No wonder people say that computers are taking over the world.难怪有人说电子计算机正渐渐接管世界。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;955. The enormous increase of population will create many problems.巨大的人口增长将产生很多问题。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;956. There's nothing better for you than plenty of water and sleep.你最好多喝水多休息。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;957. You should always depend on yourself rather than someone else.你应该是依靠你自己，而不足别人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;958. I would like to express to all of you here our sincere welcome.让我向在座诸位致以最真挚的欢迎。ˇ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;959. Many people prefer living in the country to living in the town.许多人喜欢住在农村而不喜欢住在城市。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;960. Since I'm here, I'd like to try a typical dish of this country.既然来了，我想吃这个国家特有的食物。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;961. Walking up and down the stairs would beat any exercise machine.上下楼梯可比什么健身器都要好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;962. Had it not been for the alarm clock she wouldn't have been late.如果不是因为闹钟不响的话，她就不会迟到了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;963. How ever you may work hard, the boss will not be fully satisfied.无论你有多努力，老板总不会完全满意。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;964. If he had not broken his tooth, he would not be in hospital now.如果他没有把牙齿弄坏，现在就不在医院了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;965. You might as well throw your money away as spend it in gambling.你与其把钱花在赌博上，不如把它丢掉的好。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;966. Can you put me in the picture about the World Cup Football Match?你能给我讲讲关于世界杯足球赛的状况吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;967. I'm usually just using the search engines to look up information.我通常只是用搜索引擎找一些资料。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;968. He goes home early everyday for fear that his wife would be angry.他每天很早就回家，免得老婆生气。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;969. I regret to inform you that we are unable to offer you employment.很遗憾地告诉你，我们无法雇用你。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;970. I will continue my learning, though I am tired of learning English.尽管我很烦英语，我还是要学它。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;971. Li Bai is one of the greatest poets that have ever lived in China.李白是中国有史以来最伟大的诗人之一。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;972. Many people complain that computers are taking over their jobs.许多人抱怨说计算机正在接管人的工作。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;973. The cupboards in her kitchen were full of things she did not need.她厨房的橱柜中放满了她不需要的东西。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;974. What be said did not annoy me much, for I knew he did not mean it.我并不在乎他所说的，我知道他不是那个意思。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;975. He asked me some personal questions, but I would never answer them.他问了我几个个人问题，我根本不愿回答。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;976. I don't care where we go as long as we don't have to stand in line.不管去哪里，只要不用站着排队就行。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;977. She likes Mike a lot, but she doesn't want to get married so early.她喜欢迈克，但她不想那么早就结婚。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;978. Why don't you find a job and end this dependence upon your parents?你为何不找个职业．不再依靠你的父母呢? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;979. Will you please try to find out for me what time the train arrives?能不能请你帮我查查火车什么时候到? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;980. A good knowledge of English will improve your chances of employment.英语好将有助于增加你们的就业机会。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;981. If she finds out you spilled ink on her coat, she'll blow her stack.如果她发现你在她上衣上洒了墨水，她会大发脾气的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;982. I would be very grateful for information about entry to your college.若能寄给我贵校的入学申请材料我将十分感激。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;983. Mr. Smith knew Jack didn't look at the others because he was nervous.史密斯先生知道杰克不敢看别人是因为紧张。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;984. On being introduced to somebody, a British person often shakes hands.英国人被介绍给别人的时候常常和对方握握手。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;985. I want to take a walk along the river bank, singing my favorite songs.我想在河边散步，唱我喜欢的歌。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;986. Many people believe that overweight results from overeating and stress.很多人认为肥胖超重是因为吃得过多和压力造成的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;987. Yet all these things, different as they seem, have one thing in common.然而所有这些东西，看上去虽不同，但却有一个共同点。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;988. All my best memories come back clearly to me, some can even make me cry.所有美好的记忆又在我脑海清晰地浮现了，有些甚至还令我哭泣。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;989. This is the most wonderful day of my life, because I'm here with you now.今天是我一生中最美好的一天，因为我现在和你在一起。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;990. When I was young, I'd listen to the radio, waiting for my favorite songs.当我还是个小女孩的时候，我常听着收音机，等待我最喜欢的歌。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;991. I'm certain he'll go to see the film, because he's bought a ticket.我肯定他会去看电影的，冈为他把票都买好了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;992. Unfortunately you'll have to pay the fine before you check those books out.在你借书之前你要先付清罚款。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;993. Hi! You guys keep talking so loudly that I have to speak at the top my voice!哎!你们一直这样大声讲话，我都不得不扯着嗓子说话了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;994. We should not only know the theory but also how to apply it to practice.我们不仅要知道理论，还要知道怎样把理论应用于实践。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;995. Combining exercise with the diet may be the most effective way to lose weight. 运动与节食结合也许是减肥最有效的途径。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;996. The maximum weight allowance is 60 kilos per traveler, excluding hand luggage. 每个旅客托运的行李最大重量限额是60公斤，手提行李除外。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;997. You are just putting on a little weight. I believe you'll get that off easily.你只是稍微胖了些．很快就会恢复的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;998. In many countries, more and more companies are replacing people with computers.在许多国家有越来越多的公司使用电子计算机来代替人。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;999. There are mice next to the refrigerator, under the sink and inside the cupboard!冰箱边、洗碗槽下，还有橱柜里面都有老鼠! &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113495664777892734?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113495664777892734/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113495664777892734' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113495664777892734'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113495664777892734'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/12/most-popular-english-999.html' title='Most Popular English 999'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113375483045563231</id><published>2005-12-04T19:51:00.000-08:00</published><updated>2005-12-04T19:53:50.473-08:00</updated><title type='text'>有些话可以不讲，但不能不懂 !</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Acknowledgement to Quietsailor!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美女（美国的女人）是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS（=Bull shit）来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. You are dead meat. 你死定了. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. （你不怕被恐龙给吃了吗?） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Don't push me around. 不要摆布我. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113375483045563231?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113375483045563231/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113375483045563231' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113375483045563231'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113375483045563231'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/12/blog-post_04.html' title='有些话可以不讲，但不能不懂 !'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113369853822614977</id><published>2005-12-04T04:13:00.000-08:00</published><updated>2005-12-04T04:15:38.286-08:00</updated><title type='text'>感恩节英语词汇</title><content type='html'>1.The "First Thanksgiving"----英语 感恩节 关于感恩节的一些词汇 &lt;br /&gt;Talk Turkey: 打开窗户说亮话,说实在的&lt;br /&gt;相传在北美殖民时期,一个白人和一个黑人去打猎,事先说好了平分打到的猎物.结果一天下来只打到一只火鸡和一只鹧鸪.白人心里想要火鸡,但又不敢直接说,于是对印第安人说"如果你要火鸡,我就拿鹧鸪,如果你要鹧鸪,我就拿火鸡",印第安人一听就明白了,于是针锋相对地说:"你一直在讲火鸡,现在让我也讲讲火鸡吧!" 于是talk turkey 演变成"打开窗户说亮话,说实在的,坦诚地说话"的意思了例： 1. If you are willing to talk turkey, the dispute between us can be easily settled. &lt;br /&gt;如果你愿意实实在在地说话,那么我们之间的争端就可以很容易地解决. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Generally he is an easy-going person, but when it comes to religious belief he talks turkey. &lt;br /&gt;一般来说,他是一个随和的人,但一谈到宗教信仰,他就正经起来. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其它词汇： &lt;br /&gt;*have a turkey on (one's) back: &lt;American Slang&gt; 1、喝醉酒 2、吸毒&lt;br /&gt;*red as a turkey cock: 气的满面通红&lt;br /&gt;*swell like a turkey cock: 气势汹汹的发作&lt;br /&gt;* Thanksgiving dinner 感恩节正餐&lt;br /&gt;* Thanksgiving turkey 感恩节火鸡&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113369853822614977?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113369853822614977/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113369853822614977' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113369853822614977'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113369853822614977'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/12/blog-post.html' title='感恩节英语词汇'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113367043649670569</id><published>2005-12-03T20:26:00.000-08:00</published><updated>2005-12-03T20:27:17.106-08:00</updated><title type='text'>Tongue Twister!</title><content type='html'>. A big black bear sat on a big black bug. &lt;br /&gt;2. A big black bug bit a big black bear and made the big black bear bleed blood. &lt;br /&gt;3. A big black bug bit a big black dog on his big black nose! &lt;br /&gt;4. A loyal warrior will rarely worry why we rule. &lt;br /&gt;5. A noise annoys an oyster, but a noisy noise annoys an oyster more! &lt;br /&gt;6. Ann and Andy's anniversary is in April. &lt;br /&gt;7. Bake big batches of bitter brown bread. &lt;br /&gt;8. Big black bugs bleed blue black blood but baby black bugs bleed blue blood. &lt;br /&gt;9. Black background, brown background. &lt;br /&gt;10. Blake's black bike's back brake bracket block broke. &lt;br /&gt;11. Blue glue gun, green glue gun. &lt;br /&gt;12. Caution: Wide Right Turns &lt;br /&gt;13. Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs. &lt;br /&gt;14. Elizabeth has eleven elves in her elm tree. &lt;br /&gt;15. Elizabeth's birthday is on the third Thursday of this month. &lt;br /&gt;16. Fresh fried fish, Fish fresh fried, Fried fish fresh, Fish fried fresh. &lt;br /&gt;17. Freshly fried fresh flesh &lt;br /&gt;18. Green glass globes glow greenly. &lt;br /&gt;19. He threw three balls. &lt;br /&gt;20. He threw three free throws. &lt;br /&gt;21. Here's an easy game to play. Here's an easy thing to say: &lt;br /&gt;22. How many cookies could a good cook cook If a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies. &lt;br /&gt;23. How may saws could a see-saw saw if a see-saw could saw saws? &lt;br /&gt;24. How much oil boil can a gum boil boil if a gum boil can boil oil? &lt;br /&gt;25. I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much. &lt;br /&gt;26. I wish I were what I was when I wished I were what I am. &lt;br /&gt;27. I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish. &lt;br /&gt;28. I wish you were a fish in my dish &lt;br /&gt;29. If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch? &lt;br /&gt;30. If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing. &lt;br /&gt;31. It's not the cough that carries you off, it's the coffin they carry you off in! &lt;br /&gt;32. Little red lorry &lt;br /&gt;33. Miss Smith's fish-sauce shop seldom sells shellfish. &lt;br /&gt;34. Never trouble about trouble until trouble troubles you! &lt;br /&gt;35. Nothing is worth thousands of deaths. &lt;br /&gt;36. Picky people pick Peter Pan Peanut Butter. Peter Pan Peanut is the peanut picky people pick. &lt;br /&gt;37. Ripe white wheat reapers reap ripe white wheat right. &lt;br /&gt;38. She said she should sit. &lt;br /&gt;39. She sells sea shells on the seashore. The seashells she sells are seashells she is sure. &lt;br /&gt;40. Shut up the shutters and sit in the shop. &lt;br /&gt;41. Silly sheep weep and sleep. &lt;br /&gt;42. Six shining cities, six shining cities, six shining cities. &lt;br /&gt;43. Six sick sea-serpents swam the seven seas. &lt;br /&gt;44. Six sleek swans swam swiftly southwards &lt;br /&gt;45. Stupid superstition! &lt;br /&gt;46. The batter with the butter is the batter that is better! &lt;br /&gt;47. The great Greek grape growers grow great Greek grapes. &lt;br /&gt;48. The soldier's shoulder surely hurts! &lt;br /&gt;49. There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through. &lt;br /&gt;50. There's a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. &lt;br /&gt;51. Two tiny tigers take two taxis to town. &lt;br /&gt;52. Very well, very well, very well ... &lt;br /&gt;53. What noise annoys an oyster most? A noisy noise annoys an oyster most. &lt;br /&gt;54. Willie's really weary.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113367043649670569?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113367043649670569/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113367043649670569' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113367043649670569'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113367043649670569'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/12/tongue-twister.html' title='Tongue Twister!'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113307231475673607</id><published>2005-11-26T22:17:00.000-08:00</published><updated>2005-11-26T22:29:09.510-08:00</updated><title type='text'>转:各种场景下的打电话用语</title><content type='html'>&lt;div onClick="switchDiv('solo20051127152701birdChild')"&gt;&lt;img src="http://www.blogblog.com/rounders3/icon_comment.gif"/&gt;&lt;a&gt;&lt;span style="color:blue;"&gt;转:各种场景下的打电话用语（点击查看详细） &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="solobirdchild" id="solo20051127152701birdChild" style="BACKGROUND-COLOR:#d7f8ab;display:none;visibility:hidden;"&gt;&lt;br /&gt; 1、打公用电话： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. I’m calling from a public phone, so I’ll call her again. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. I’m not at home now, so I’ll call her around three o’clock again. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. May I use your phone? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Would you mind if I use your phone? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. How do I get an outside line? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻译&amp;解析： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 我现在是打公用电话，我会再打给她。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. 我现在不在家里，三点左右我会再打给她。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. 我可以借您的电话用一下吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. 你不介意我用你的电话吧？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. 如何打外线？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;解析：*1. public phone 是公用电话， pay phone 也是(投币式)公用电话；而公用电话亭则是telephone booth.*2. 在外打公用电话就表示无法让对方回电，所以通常会再告知下次联络时间或方式。*3. 有时找不到公用电话， 必要时需向商家借用电话，或者在别人的公司借电话时可用以上几句。*4. outside line 是“电话外线”，而extension 为电话（内线）分机。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2、打错电话： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. I’m sorry I have the wrong number. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Is this 02-2718-5398? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Sorry to have bothered you. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. I’m sorry. I think I must have dialed the wrong number. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Could I check the number? Is it 2211-3344 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻译&amp;解析 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 抱歉我打错电话了。 （打错电话通常用：have the wrong number 表示） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. 这里是02-2718-5398吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. 很抱歉打扰你了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. 很抱歉。我想我一定是打错电话了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. 我可以核对一下电话号码吗？是不是2211-3344？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;解析：1. 区域号码是 area code2. 电话号码的念法： 02-2211-3224念成：area code zero-two, two-two-one-one-three-two-two-four.* 0 可念成 oh 或 zero* 22 可念成 two-two 或 double two &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3、抱歉这么晚打来的说法： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. I’m sorry to call you so late. 对不起这么晚打电话来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. I hope I didn’t catch you at a bad time. 抱歉这种时候找你。（含有希望没有打扰到你的意思） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. I hope I didn’t wake you up so early. 我希望这么早没有吵到你。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. I’m sorry to call you so early. 对不起这么早打电话来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. I’m sorry to bother you at this hour. 很抱歉在这时打扰你。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4、有急事时的表达方法： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. It’s urgent. Could I have her mobilephone number? 我有急事，可不可以告诉我她的手机号码？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Could you tell me where I can reach her? 能不能告诉我在哪里可以找到她？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. This is an emergency. I need to get in contact with him right now. 能不能告诉我在哪里可以找到他。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5、若对方不在的说法： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. It’s nothing important. 没什么重要事。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. It’s nothing urgent. Thank you ,good-bye. 没什么要紧事，谢谢您，再见。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. I’ll call her again. 我会再打给她。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. I’ll call back later. 我稍后会再打来。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Please ask Miss Chen to call me back. 请陈小姐给我回电话。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Could you tell her to call Carol as soon as possible? 能不能请她尽快打电话给卡洛？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Ask her to call Carol at home after seven, please. 麻烦她在七点后打电话到卡洛家。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Can I leave a message? 我可以留言吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. Please have her return my call.请她回电话给我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Could you ask him to to call me back? 可以请他给我回电话吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11. Please tell her Carol called. 请告诉她卡洛找她。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12. Let me call back later again. Thank you. 我稍后再打电话来。谢谢你。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13. Please tell him to phone 2233-4455. 请他给2233-4455回电话。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6、电话答录机: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1This is a recording. I’m not at home now. Please leave a message after the beep. Thank you.这是电话答录机。我现在不在家，请在哔的一声之后开始留言。谢谢！ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(*: 电话答录机 是 telephone answering machine) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2This is Carol. Pleae give me a call when you are free. My number is 2244-6688.我是卡洛。有空请回电话给我。我的号码是2244-6688。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对电话答录机留话时与一般留言无异，说出以下重点即可： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 来电者姓名 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. 来电时间 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. 来电目的 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. 联络电话或方式 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7、订购商品及询问： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. I’d like to place an order for your party dress from your catalog. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. May I order some flowers? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. How can I pay for this item? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. I’d like to buy the car on your TV commercial. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Please send me your catalogue. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Do you have any life Menu Magazine tenin stock? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. How long will it arrive? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. The Product you sent to me is not what I ordered. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. I’m calling about an order I placed a month ago. It hasn’t arrived yet. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻译&amp;解析 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.我想要订你们目录上的晚礼服。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.我可以订些花吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.我要怎么付款？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.我想要买你们电视广告上的汽车。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.请寄目录给我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6.你们第十期的“生活菜单”还有存货吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7.需要多久才会送到呢？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8.你们送来的产品不是我订的东西. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. 我打电话是因为一个月前我订的东西。产品到现在都还没到。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;解析： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 现在电话或网络订购在国内也很流行，即使是人在国内你也可以订购外国目录上的产品。但在打电话前一定要先记下商品的型号及尺寸，以节省通话时间。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. commercial有(电视、广播中的)商业广告之意，也可说成commercial film, 简称为c.f. 。而advertisement则指(平面的)广告，简称为ad; advertisement mail 是广告邮件； advertisement column是广告栏，这些都是很常用到的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. place 有开出订单之意。ie: to place an order with sb. (和某人订订单) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8、道谢接受别人的礼物或招待后，打电话道谢为最起码的礼貌之一： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Thank you for the present. It’s just what I wanted. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Thank you so much for the homemade cake. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. I don’t know how to thank you for such a beautiful flower. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. I received your gift. Thank you for the lovely bracelet.  &lt;br /&gt;翻译： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 谢谢你的礼物，这正是我想要的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. 非常谢谢你作的蛋糕。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. 真不知道要如何谢谢你，这么漂亮的花。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. 我收到你的礼物了。谢谢你可爱的手镯。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当在回答他人的致谢时，可以说下面的句子，都有 别客气 的意思：1. You’re welcome.别客气。2. Not at all.这没什么。3. It’s my pleasure.这是我的荣幸。4. Don’t mention it.别放在心上。5. That’s all right.这没什么。6.No trouble at all.一点也不麻烦。7.I’m gload you enjoyed it.真高兴你觉得满意。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9、听不清楚： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Sorry, I didn’t catch you.对不起，我听不懂你说的。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Sorry, I didn’t understand. 抱歉，我听不懂。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Sorry, I didn’t get what you said. 对不起，我没听懂你说的话。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. I can’t hear you very well. 我听不太清楚。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. I can barely hear you. 我几乎听不到你说的。6. I’m having trouble hearing you. 我听不清楚。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. We have a bad connection. 通讯效果不太好。8. I can’t catch what you are saying. 我听不太清楚你说的话。 &lt;br /&gt;发生上面的情况，你可以请对方在重复一遍，你可以说： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Pardon?请再说一遍好吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Excuse me? 请再说一遍？上列两句都是对不起之意，但用在会话上，如果后面没有接说明，并且语尾上扬，就是要对方再说一次。听到这句话时就要知道对方要自己再说一遍。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. I beg you pardon? 能请你再说一遍吗？（此句有请求对方原谅及再说一次的意思） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Could you repeat that, please? 能请你再说一遍吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Would you say that again? 你能再说一遍吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10、请对方说慢点的说法： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Would you speak more slowly? 你能再说慢一点吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Could you speak up a little? 你能在大声一点吗？（speak up 大声说=speak out） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Would you speak more clearly? 你能再说清楚一点吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Would you explain more for me? 可以为我解释一遍吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Please speak a little louder. 请讲大声一点。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Would you slow down, please?清说慢一点好吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11、工作活用篇帮忙转分机： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. may i have extension two-one-one? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. can i have extension two-one-one, please? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. may i speak to david, extension tow-one-one? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. extension two-one-one, please. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. please connect me with extension two-one-one. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. could you put me through to the personnel department, please? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻译：***通常句子都是越长越礼貌，太简短会让人有鲁莽的感觉。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. 能帮我转分机211？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. 能帮我转分机211吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. 我可以找211分机的大卫吗？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. 请转211。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. 请帮我转分机211。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. 请帮我接人事部好吗？ &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113307231475673607?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113307231475673607/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113307231475673607' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113307231475673607'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113307231475673607'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/11/blog-post.html' title='转:各种场景下的打电话用语'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113266873290793123</id><published>2005-11-22T06:12:00.000-08:00</published><updated>2005-11-22T06:12:12.950-08:00</updated><title type='text'>Let's talk about 'Count On'...</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;count on &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;依靠，依赖；期望，指望&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;1.To rely on; depend on: You can count on my help. &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br/&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;2.To be confident of; anticipate:&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br/&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt; to count on getting a raise.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br/&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt; Don’t count on him.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;别指望他了。&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113266873290793123?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113266873290793123/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113266873290793123' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113266873290793123'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113266873290793123'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/11/lets-talk-about-count-on.html' title='Let&apos;s talk about &apos;Count On&apos;...'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113248892394831847</id><published>2005-11-20T04:09:00.000-08:00</published><updated>2005-11-20T04:47:22.083-08:00</updated><title type='text'>追加Guest Book机能。欢迎留言!</title><content type='html'>&lt;p&gt;追加Guest Book机能。欢迎留言! 点击我的头像上方那个Sign My Guestbook的图标！&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果你有任何意见，建议和批评指正，甚至只是想闲聊一下，都可以发在我的GuestBook里面。让我知道在世界的那个角落有您在给予我关注，给予我支持。这也是一种动力和鞭策吧。 :) &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果你是用Blogline.com或者其他Blog订阅系统的用户，请访问：&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://pub12.bravenet.com/guestbook/1029923210/"&gt;http://pub12.bravenet.com/guestbook/1029923210/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113248892394831847?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113248892394831847/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113248892394831847' title='24 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113248892394831847'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113248892394831847'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/11/guest-book.html' title='追加Guest Book机能。欢迎留言!'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>24</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113248335627058212</id><published>2005-11-20T02:33:00.000-08:00</published><updated>2005-11-20T02:44:56.983-08:00</updated><title type='text'>说说Bite Me。</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Bite Me!&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. a command, similar to "Fuck off!" (i.e. "Leave me alone!" "Go away!" etc.) Note: not considered vulgar but usually considered inappropriate in more formal settings. insults (list of)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bite me 这个短语美语中使用的也蛮多。这个是Fuck Off的一个比较不那么粗鲁、粗俗的说法。不过使用的时候要注意正式场合不要使用这个说法。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bite me和Fuck Off意思相近，类似于“滚开”。 不过Bite me还有其它常用的意思，譬如Leave me alone! Don't bother me!“别烦我”或“一边儿去”。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下面是一个非常好，非常实用的Slang Online Dictionary（建议保存下来）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ocf.berkeley.edu/~wrader/slang/b.html"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;http://www.ocf.berkeley.edu/~wrader/slang/b.html&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113248335627058212?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113248335627058212/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113248335627058212' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113248335627058212'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113248335627058212'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/11/bite-me.html' title='说说Bite Me。'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113127972559707020</id><published>2005-11-06T04:19:00.000-08:00</published><updated>2005-11-22T06:14:18.006-08:00</updated><title type='text'>美国人常用的一个表示Luck or Wish的手势！</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/snapshot20051106211447.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/snapshot20051106211447.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Thanks for &lt;em&gt;QuietSailor&lt;/em&gt;'s pointing out my misunderstanding of this gesture.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;1.An old superstition says that if you cross your fingers (usually two fingers of the same hand) it will bring good luck. Example: "I don't know what I will get for my birthday, but I am crossing my fingers that it will be a bicycle." &lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;2.You cross your fingers when you try to make something happen by wishing that it will happen. A common saying: "Let's cross our fingers and hope for the best." Example: "Good luck on your test tomorrow. We'll be crossing our fingers for you!" Reply: "Thanks."&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;3.The meaning of don't cross your fingers changes a bit. It means don't hope too much for what you want to happen, because there is a strong chance that it might not happen. It means that you should not have expectations that are too high. Example: "It would be great if our team won today, but don't cross your fingers." Example: "We are hoping that John will get accepted to medical school, but we are not crossing our fingers."&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;4.Another applicable situation is when you are telling a lie, you may cross your fingers and it's said that ,hopefully, you will be forgiven for lying. Hehe, sounds like a self-deceiving .&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113127972559707020?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113127972559707020/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113127972559707020' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113127972559707020'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113127972559707020'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/11/luck-or-wish.html' title='美国人常用的一个表示Luck or Wish的手势！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113076183409974926</id><published>2005-10-31T04:30:00.000-08:00</published><updated>2005-10-31T04:31:30.566-08:00</updated><title type='text'>超级实用——英文标点符号翻译大全！</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;+　 plus　加号；正号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;-　 minus　减号；负号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;±　plus or minus　正负号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;×　is multiplied by　乘号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;÷　is divided by　除号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;＝　is equal to　等于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;≠　is not equal to　不等于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;≡　is equivalent to　全等于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;≌　is equal to or approximately equal to　等于或约等于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;≈　is approximately equal to　约等于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;＜　is less than　小于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;＞　is more than　大于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;≮　is not less than　不小于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;≯　is not more than　不大于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;≤　is less than or equal to　小于或等于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;≥　is more than or equal to　大于或等于号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;%　 per cent　百分之…&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;‰　per mill　千分之…&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;∞　infinity　无限大号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;∝　varies as　与…成比例&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;√　(square) root　平方根&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;∵　since; because　因为&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;∴　hence　所以&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;∷　equals, as (proportion)　等于，成比例&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;∠　angle　角&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;⌒　semicircle　半圆&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;⊙　circle　圆&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;○　circumference　圆周&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;π　pi 圆周率&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;△　triangle　三角形&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;⊥　perpendicular to　垂直于&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;∪　union of　并，合集&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;∩　intersection of 交，通集&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;∫　the integral of …的积分&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;∑　(sigma) summation of　总和&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;°　degree　度&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;′　minute　分&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;″　second　秒&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;℃　Celsius system　摄氏度&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;{　open brace, open curly　左花括号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;}　close brace, close curly　右花括号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;(　open parenthesis, open paren　左圆括号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;)　close parenthesis, close paren　右圆括号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;() brakets/ parentheses　括号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;[　open bracket 左方括号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;]　close bracket 右方括号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;[] square brackets　方括号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;.　period, dot　句号，点&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;　vertical bar, vertical virgule　竖线&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;&amp;　ampersand, and, reference, ref　和，引用&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;*　asterisk, multiply, star, pointer　星号，乘号，星，指针&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;/　slash, divide, oblique 斜线，斜杠，除号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;//　slash-slash, comment 双斜线，注释符&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;#　pound　井号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;\　backslash, sometimes escape　反斜线转义符，有时表示转义符或续行符&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;~　tilde　波浪符&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;.　full stop　句号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;,　comma　逗号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;:　colon　冒号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;;　semicolon　分号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;?　question mark　问号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;!　exclamation mark (英式英语) exclamation point (美式英语)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;'　apostrophe　撇号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;-　hyphen　连字号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;-- dash 破折号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;...　dots/ ellipsis　省略号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;"　single quotation marks 单引号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;""　double quotation marks 双引号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;‖ parallel 双线号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;&amp;　ampersand = and&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;～　swung dash 代字号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;§　section; division 分节号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;→　arrow 箭号；参见号&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113076183409974926?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113076183409974926/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113076183409974926' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113076183409974926'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113076183409974926'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_31.html' title='超级实用——英文标点符号翻译大全！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113064649328225539</id><published>2005-10-29T21:28:00.000-07:00</published><updated>2005-10-29T21:34:34.650-07:00</updated><title type='text'>说说3个常用的关于“压力”的词语。</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;1．Stressful &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;产生压力的，使紧迫的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;Stress&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;vt.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;强调, 加重语气说，用重音读，加压力[应力], 压&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;He stressed the point that we should be punctual.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;他强调的一点是我们必须准时。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;The English curriculum should stress both composition and reading.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;英语课程对作文和阅读应同样重视。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;2．Overwhelming &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;压倒性的, 无法抵抗的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;overwhelming joy&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;压倒一切的欢乐,极度快乐&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;an overwhelming victory&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;势如破竹的胜利,完胜&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;an overwhelming majority&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;压倒的多数；压倒性的优势&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;3．Intense &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;强烈的; 剧烈的; 紧张的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;热心的; 热情的; 认真的; 易动感情的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;【摄】(底片)银影密度高的, 厚的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;intense life &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;紧张的生活&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;intense heat &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;酷热&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;intense pain &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;剧痛&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;an intense longing &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;渴望&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;intense study &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;认真的研究&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;an intense person &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;感情丰富的人&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;intense emotion &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;深情&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113064649328225539?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113064649328225539/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113064649328225539' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113064649328225539'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113064649328225539'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/3.html' title='说说3个常用的关于“压力”的词语。'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113060296925976132</id><published>2005-10-29T09:22:00.000-07:00</published><updated>2005-10-29T09:31:36.773-07:00</updated><title type='text'>四个日常会说到的关于“破坏”的词汇。</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;．&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;"&gt;Devastate&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;vt.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;使荒芜&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-family:宋体;"&gt;毁灭&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-family:宋体;"&gt;蹂躏&lt;/span&gt;; &lt;span style="font-family:宋体;"&gt;破坏&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;压倒&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-family:宋体;"&gt;征服&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-family:宋体;"&gt;击败&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;A long war devastated Europe.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:85%;"&gt;长期的战争破坏了欧洲。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;His life was devastated by the car accident.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;车祸毁了他的生活&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;Devastated &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;adj. &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;被破坏了的，被击败了的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;Devastative &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;Devastating &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;破坏性的&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-family:宋体;"&gt;毁灭性的&lt;/span&gt;,&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;讽刺的&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-family:宋体;"&gt;控告的&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;Devastatingly &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;adv.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;Devastator &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;n. &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;蹂躏者&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-family:宋体;"&gt;劫掠者&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;．&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;"&gt;Sabotage&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;（注意：末尾音节的&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;color:#000099;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;a&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;读作&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;color:#000099;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;/a:/&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;）&lt;strong&gt;&lt;em&gt; &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;n.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;不满的职工或敌特等的&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;阴谋破坏&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;怠工&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;破坏&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;em&gt;The secret agent was arrested on a charge of sabotage.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:85%;"&gt;密探因犯有蓄意破坏罪而被捕。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;engage in sabotage&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:85%;"&gt;从事破坏&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;vi.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;从事破坏活动&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;vt.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;对&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;...&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;采取破坏行动&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;妨害&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;破坏&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;Enemy agents sabotaged the arms factory.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:85%;"&gt;敌特蓄意破毁了军工厂。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;sabotage peace&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:85%;"&gt;破坏和平&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;sabotage an agreement&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:85%;"&gt;破坏协定&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;．&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;"&gt;Damage&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;n.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;损害&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;伤害&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;v.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;招致损害&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;n.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;[&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;律&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;] (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;用复数&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;赔偿金&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;【口语】&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;damage control &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;损害（伤害）控制 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;An effort to minimize or curtail&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;（减轻，减少） &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;damage or loss.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;这个短语常常会说，一般是表示出了坏状况的时候，做补救尤其是防止损害扩大化的工作。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;"&gt;4&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:130%;"&gt;．D&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:130%;"&gt;estroy&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:85%;"&gt;（&lt;span style="font-size:100%;"&gt;注意，&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;damage&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;是指受到损害，而&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;destroy&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;是彻底毁坏&lt;/span&gt;）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;vt.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;完全破坏&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;毁坏&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;消灭&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;font-size:85%;"&gt;v.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;消灭&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:宋体;"&gt;摧毁&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113060296925976132?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113060296925976132/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113060296925976132' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113060296925976132'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113060296925976132'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_29.html' title='四个日常会说到的关于“破坏”的词汇。'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-113007968158449211</id><published>2005-10-23T08:00:00.000-07:00</published><updated>2005-10-23T08:09:19.776-07:00</updated><title type='text'>Tokyo Motor Show 2005 东京车展－Cool！</title><content type='html'>汽车：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/6625/a018eh.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/6625/a018eh.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/3100/a025we.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/3100/a025we.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/466/a033po.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/466/a033po.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/3775/a043fo.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/3775/a043fo.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/3199/a054pw.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/3199/a054pw.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/4890/a061ui.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/4890/a061ui.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/4159/a073og.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/4159/a073og.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/9324/a081xm.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/9324/a081xm.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/5471/a093wj.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/5471/a093wj.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/2813/a103sz.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/2813/a103sz.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/3971/a114st.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/3971/a114st.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/3716/a180kt.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/3716/a180kt.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/9875/a120dw.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/9875/a120dw.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/4566/a137fs.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/4566/a137fs.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/6876/a146di.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/6876/a146di.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/4172/a164np.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/4172/a164np.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/7852/a152pm.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/7852/a152pm.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/1481/a172xy.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/1481/a172xy.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/2482/a194fe.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/2482/a194fe.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/8840/a205jp.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/8840/a205jp.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/7618/a228de.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/7618/a228de.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/4537/a210cx.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/4537/a210cx.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/1770/a243vj.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/1770/a243vj.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/1051/a238pc.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/1051/a238pc.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/2866/a279zr.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/2866/a279zr.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/731/a261iv.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/731/a261iv.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/815/a257dn.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/815/a257dn.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/8896/a336ae.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/8896/a336ae.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/5890/a314ri.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/5890/a314ri.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/6791/a300ek.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/6791/a300ek.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/9711/a299mr.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/9711/a299mr.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/5561/a329yu.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/5561/a329yu.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/503/a287fp.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/503/a287fp.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;发动机：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/1935/e025cm.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/1935/e025cm.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/3131/e017wm.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/3131/e017wm.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;摩托车：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/7920/m011dw.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/7920/m011dw.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/2789/m028mp.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/2789/m028mp.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/6041/m034ar.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/6041/m034ar.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/4919/m054vq.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/4919/m054vq.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/3324/m041ni.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/3324/m041ni.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/4226/m068xg.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/4226/m068xg.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/2274/m078mv.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/2274/m078mv.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/4623/m090iq.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/4623/m090iq.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/3928/m085sg.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/3928/m085sg.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/1728/m112ao.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/1728/m112ao.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/3959/m107ou.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/3959/m107ou.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/5695/m135by.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/5695/m135by.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/8814/m129fm.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/8814/m129fm.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/79/m145wu.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/79/m145wu.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/2619/m154rw.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/2619/m154rw.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/6593/m170nc.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/6593/m170nc.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/4779/m165xu.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/4779/m165xu.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/6964/m186fx.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/6964/m186fx.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/5645/m190mo.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/5645/m190mo.jpg&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://img483.imageshack.us/img483/2189/m207qr.jpg" target="_blank"&gt;http://img483.imageshack.us/img483/2189/m207qr.jpg&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-113007968158449211?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/113007968158449211/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=113007968158449211' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113007968158449211'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/113007968158449211'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/tokyo-motor-show-2005-cool.html' title='Tokyo Motor Show 2005 东京车展－Cool！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112922109649179154</id><published>2005-10-13T09:23:00.000-07:00</published><updated>2005-10-13T09:31:36.506-07:00</updated><title type='text'>一个查不到的词Liftride！</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;liftride &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;很明显这个词是lift（向上抬，举起）+ride（乘坐，交通工具）构成的。意思也基本是两个意思相加，作抬举运动的交通工具。&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;liftride—— 攀升，尤其指那种在登山或者滑雪时由山下到山上缆车传输的方式。&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The tram（有轨电车，缆车，吊车） provides an amazing liftride up the full-three-thousand-feet mountain.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112922109649179154?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112922109649179154/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112922109649179154' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112922109649179154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112922109649179154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/liftride.html' title='一个查不到的词Liftride！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112911555839320203</id><published>2005-10-12T04:07:00.000-07:00</published><updated>2005-10-12T04:13:50.666-07:00</updated><title type='text'>热烈祝贺祖国成功发射神州六号在人航天飞船！美图！</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/20051012094923_63040.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/20051012094923_63040.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/20051012094413_64795.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/20051012094413_64795.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/20051012093001_28245.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/20051012093001_28245.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 10月12日凌晨6时许，神舟六号载人飞船航天员费俊龙、聂海胜准备走向发射塔。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/20051012092256_72050.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/20051012092256_72050.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 宇航员聂海胜。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/20051012092252_40102.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/20051012092252_40102.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;宇航员费俊龙。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112911555839320203?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112911555839320203/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112911555839320203' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112911555839320203'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112911555839320203'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_112911555839320203.html' title='热烈祝贺祖国成功发射神州六号在人航天飞船！美图！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112911426067620551</id><published>2005-10-12T03:46:00.000-07:00</published><updated>2005-10-12T03:53:05.836-07:00</updated><title type='text'>热烈祝贺祖国成功发射神州六号在人航天飞船！</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/U28P1T1D7988482F23DT200510121449411.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/U28P1T1D7988482F23DT200510121449411.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/U1010P1T1D7986196F21DT200510121109461.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/U1010P1T1D7986196F21DT200510121109461.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/U1010P1T1D7986180F21DT200510121109152.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/U1010P1T1D7986180F21DT200510121109152.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/U1400P1T1D7988214F21DT20051012135931.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/U1400P1T1D7988214F21DT20051012135931.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;中新网10月12日电 北京时间12日9时整，搭乘两名航天员的中国第二艘载人宇宙飞船神舟六号成功发射升空，亚洲的各大主流媒体纷纷对此发表评论。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　韩国“新闻电视台”于第一时间报道了中国神舟六号成功发射的消息，称中国在航空航天领域已进入更新阶段，显示了中国在航空航天领域的世界水平。该电视台称，中国十分重视宇航事业的发展，中央领导人亲自在现场观看发射，并鼓励宇航事业进一步发展。该&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;电视台回顾了中国宇航业的飞速发展，赞扬中国宇航业的发展令世人瞩目。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　印度报纸《印度展望》评论称，在两年的时间里，中国两次成功地将载人宇宙飞船送入太空。此次神舟六号成功发射升空，标志着中国在成为航空航天大国的道路上再次向前迈出了一大步。中国巩固了其作为继美国与俄罗斯之后第三个有能力发射载人宇宙飞船的国家的地位。中国总理温家宝向科学家及中国军队表示祝贺，并再次强调中国发展太空项目完全是出于和平的目的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　新加坡《联合早报》发表评论称，神五到神六，名称虽然只差一级，量变的却不仅仅是一步。人们可以看到随之而来的经济蓬勃、民族激情，对每个中国人的深刻影响。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　日本《朝日新闻》评论称，神舟六号载人宇宙飞船成功发射升空，进一步巩固了其继美国与俄罗斯之后的航天大国地位。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112911426067620551?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112911426067620551/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112911426067620551' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112911426067620551'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112911426067620551'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_12.html' title='热烈祝贺祖国成功发射神州六号在人航天飞船！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112896474357241696</id><published>2005-10-10T10:14:00.000-07:00</published><updated>2005-10-12T07:51:54.246-07:00</updated><title type='text'>虽然这个帖子和英文不直接相关，但是....</title><content type='html'>本来要睡觉了，但是忽然听到了Hurt这首歌，所以忽然想起来了我最喜欢的乡村音乐的巨人Johnny Cash。仅以此贴纪念他。今天再次听到Johnny Cash的那首Hurt，着实感动，每次都如此！&lt;br /&gt;Official Site（可以在线听他的歌曲）：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.johnnycash.com/"&gt;http://www.johnnycash.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美国史上最伟大的乡村音乐歌手 　&lt;br /&gt;魅力所在：约翰尼·卡什是影响美国近代乡村、流行、摇滚与民谣界最重要的创作歌手之一，他以浑厚而深沉的男中音，简约有力的吉他，创造了属于他自己的独特声音。他的音乐横跨了乡村音乐和摇滚乐，在他一生超过400首的创作歌曲当中，有100首以上的歌曲进入过乡村榜前40名。他是许多不同阶层的美国民众的代言人，他有着美国人独特的视角，他的作品所触及的范围从知识分子的社会观察、蓝领阶级的悲苦生活、恋爱中的百味杂陈、市井小民的真实心声甚至罪犯的心理描摹等等都有，可说是代表全美国人良心的声音。&lt;br /&gt;卡什经常去美国的监狱举行演唱会，和关押在里面的犯人一起诅咒政府，并为他们打气，给予他们生活的信心。他总是一袭黑衣出现在公众面前，于是获得了“黑衣人Man in Blak”、“黑衣骑士”的称号。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div onclick="switchDiv('solo2005101201241birdChild')"&gt;&lt;img src="http://www.blogblog.com/rounders3/icon_comment.gif" /&gt;&lt;span style="color:blue;"&gt;转一段评论：（点击查看详细） &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id="solo2005101201241birdChild" style="DISPLAY: none; VISIBILITY: hidden"&gt;&lt;br /&gt;&lt;textarea contenteditable="false" style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; OVERFLOW: auto; BACKGROUND-COLOR: #d7f8ab; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" rows="10" cols="49"&gt;没想到自己会如此喜欢这个老人的歌。他是那种越老越有味道的人，不是那种邋遢的在独处时放肆的老人。其实，我们对儿童有很多幻想，我们对老人也应该有很多幻想。老人不是那夕阳里的一道淡淡的光。Johnny Cash，受到了晚钟的启迪，在人生最后的几年里录制了名叫“美国人”的系列。如晚钟一样地敲了四下，每一下都经久不散。非常喜欢这四张都有副标题的“美国人”唱片，第三张叫《孤独的男人》，第四张叫《重来的男人》，都是听起来非常简单的名字。应该把这几张唱片称之为Johnny Cash的小回忆录，尤其是最后一张，是Johnny Cash的全家福。都是乡村音乐的重要人物：他和前妻生的女儿罗塞尼·卡什，和他生活了近30年的妻子June Carter Cash。在唱片内页里，有Johnny Cash的回忆，他说：他七年前做过一个梦，那年的一天刚好买了关于伊丽莎白的书，晚上就梦见在英国皇宫里，伊丽莎白称他为“旋风中的荆棘树”。Johnny Cash相信自己是“旋风中的荆棘树”。《重来的男人》是“夫唱妇随”的唱片，严格地说，是夫唱罢随妇而去的唱片。我相信老人是有默契的，Johnny Cash把一首相约天堂的曲子放在最后：“我们将重逢，请你说一声Hello，会长久的，也会快乐的，因为知道你看见了我”。几个月后，患有不治之症的妻子June Carter Cash撒手先走，四个月后Johnny Cash追随而去。那四个月，Johnny Cash每天早上醒来要听无数遍《重来的男人》。没有杜撰人间故事，如果你也于心不忍——天上的鸟儿形单影孤。其实，Johnny Cash最后那些唱片不全是什么乡村风格，更像民谣，或者说是七旬老人的长夜叙事曲。一个在晚钟里歌唱的人应该是乐观的，有一种在低地里回旋的感激，生命最后的滋味都被Johnny Cash唱尽了，用几个简单的和弦，有时候是一把吉他，有时候是来自苏格兰的小提琴，如天上的云缓缓前行。人间悲剧对于悲剧里的人，又都是喜剧。可能是这些天一直在听Johnny Cash的绝唱，也托到一个梦。是我的父亲在天堂里唱“我们将重逢”，不知道怎么回事，我居然是躺在摇篮里聆听父亲的歌唱。又回到了孩提时代？醒来后，才明白梦中摇篮的意味。摇篮是大地，摇篮里的生命是来自父亲的一颗种子。 　　当父亲成为天上的风，孩子就是扎根于大地的种子。再一遍听Johnny Cash的时候，就坚信老人是有动人幻想的。是迎风的树，一棵光秃秃但又坚毅的树。我甚至相信，唱片里的吉他是一根Johnny Cash自己的骨头，而小提琴是一根Johnny Cash的筋。这样，我们就可以有充分的理由去相信：Johnny Cash的嗓音是那晚钟。在生命的最后日子，Johnny Cash翻唱了保罗·西蒙、U2那样的很有生命力的歌，那是快乐的晚钟。当歌者离开我们的时候，晚钟便是风。越传越远。&lt;/textarea&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112896474357241696?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112896474357241696/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112896474357241696' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112896474357241696'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112896474357241696'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_112896474357241696.html' title='虽然这个帖子和英文不直接相关，但是....'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112895799519547673</id><published>2005-10-10T08:25:00.000-07:00</published><updated>2005-10-10T08:59:51.346-07:00</updated><title type='text'>生活中最常接触到的说法。</title><content type='html'>vegetarian n.素食者, 食草动物 adj.素食的&lt;br /&gt;vicious circle n.恶性循环&lt;br /&gt;manifest 载货单；旅客名单&lt;br /&gt;太空时代 space-age&lt;br /&gt;太空站 space-station&lt;br /&gt;登月车 lunar rover&lt;br /&gt;人造卫星 satellite&lt;br /&gt;发射台 launching pad&lt;br /&gt;宇航员 cosmonaut, space-man&lt;br /&gt;航天飞机 space shuttle&lt;br /&gt;压岁钱 new year lucky money&lt;br /&gt;anti-flood heroes 抗洪英雄&lt;br /&gt;child labour 雇佣童工&lt;br /&gt;family planning 计划生育&lt;br /&gt;world population day 世界人口日&lt;br /&gt;autonomous region/prefecture/county 自治区/州/县&lt;br /&gt;flood 洪水&lt;br /&gt;warning level 警戒线&lt;br /&gt;flood peak 洪峰&lt;br /&gt;torrential rain 暴雨&lt;br /&gt;embankment 堤岸&lt;br /&gt;disaster-hit area 灾区&lt;br /&gt;yen 日元&lt;br /&gt;devaluation/depreciation 贬值-&lt;br /&gt;anti-drug 禁毒&lt;br /&gt;drug addicts 吸毒者&lt;br /&gt;rehabilitation centre 戒毒所&lt;br /&gt;drug dealer 贩毒者&lt;br /&gt;drug traffic 毒品贩运&lt;br /&gt;"Golden Triangle" 金三角&lt;br /&gt;narcotics 毒品，麻醉品&lt;br /&gt;opium 鸦片&lt;br /&gt;heroin 海洛因&lt;br /&gt;cocaine 可卡因&lt;br /&gt;marijuana 大麻&lt;br /&gt;Iraq 伊拉克&lt;br /&gt;oil-for-food plan 石油换食品计划&lt;br /&gt;arms inspection 武器核查&lt;br /&gt;lift sanctions on 撤消制裁&lt;br /&gt;Asia's financial crisis (turmoil) 亚洲金融危机（动荡）&lt;br /&gt;renew most-favoured nation (MFN) status 延长最惠国待遇&lt;br /&gt;World Environment Day (WED) 国际环境日&lt;br /&gt;For Life on Earth--Save Our Seas 为了地球上的生命，拯救我们的海洋（口号）&lt;br /&gt;The State Environmental Protection Administration 国家环保局&lt;br /&gt;environmental protection 环境保护&lt;br /&gt;environmental pollution 环境污染&lt;br /&gt;soil erosion 水土流失&lt;br /&gt;desertification 沙漠化&lt;br /&gt;ecological damage 生态破坏&lt;br /&gt;deterioration of ecological environment 生态环境的恶化&lt;br /&gt;water-soil conservation 水土保持&lt;br /&gt;acid rain 酸雨&lt;br /&gt;sulphur dioxide discharge 二氧化硫排放&lt;br /&gt;forest coverage rate 森林覆盖率&lt;br /&gt;Peace and development have become the main current in today's world. 和平与发展已成为当今世界的主流。&lt;br /&gt;peaceful co-existence 和平共处&lt;br /&gt;respect the sovereignty, territorial integrity and security 尊重主权，领土完整以及安全&lt;br /&gt;Project Hope 希望工程&lt;br /&gt;Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) 香港特别行政区&lt;br /&gt;SAR government 特区政府&lt;br /&gt;Chief Executive Tung Chee-hwa 行政长官董建华&lt;br /&gt;Hong Kong compatriot 香港同胞&lt;br /&gt;Basic Law 基本法&lt;br /&gt;one country, two system 一国两制&lt;br /&gt;Nanjing Massacre 南京大屠杀&lt;br /&gt;"greater Far East co-prosperity sphere" 大东亚共荣圈&lt;br /&gt;"comfort women" 慰安妇&lt;br /&gt;privately owned business 私营企业&lt;br /&gt;self-employed laborer 个体户&lt;br /&gt;township enterprises 乡镇企业&lt;br /&gt;retired people 退休人员&lt;br /&gt;pension 养老金&lt;br /&gt;social pension insurance system 社会养老保险体系&lt;br /&gt;social pension insurance fund 社会养老保险基金&lt;br /&gt;双边关系 bilateral relations&lt;br /&gt;促进双边关系的发展 promoting the development of bilateral relations&lt;br /&gt;发展经贸合作 develop economic and trade co-operation&lt;br /&gt;加强各项领域的合作符合两国人民的共同心愿和根本利益。Strengthening co-operation in various fields accords with the common wishes and fundamental interests of people in the two countries.&lt;br /&gt;说曹操，曹操就到。Speak of the devil and he will appear.或&lt;br /&gt;To mention the wolf's name is to see the same.或&lt;br /&gt;Speak of the angels, and you will hear the wings.&lt;br /&gt;state-owned enterprises 国营企业&lt;br /&gt;large- and medium-sized state-owned enterprises 国营大中型企业&lt;br /&gt;laid-offs 下岗人员&lt;br /&gt;laid-off workers 下岗工人&lt;br /&gt;Somebody was laid off. 某人下岗了。&lt;br /&gt;re-employment 再就业&lt;br /&gt;transaction value 交易额&lt;br /&gt;Wall Street 华尔街&lt;br /&gt;Dow Jones industrial average index 道琼斯工业平均指数&lt;br /&gt;A/B shares A/B股&lt;br /&gt;fund 基金&lt;br /&gt;composite index 综合指数&lt;br /&gt;daily turnover 日成交量&lt;br /&gt;knowledge economy 知识经济&lt;br /&gt;housing reform 住房改革&lt;br /&gt;tycoon [tai`ku:n] 大款，巨头（源自日语“大君”。）&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112895799519547673?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112895799519547673/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112895799519547673' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112895799519547673'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112895799519547673'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_10.html' title='生活中最常接触到的说法。'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112895789086514175</id><published>2005-10-10T08:09:00.000-07:00</published><updated>2005-10-10T08:24:50.873-07:00</updated><title type='text'>dose与吸毒。</title><content type='html'>&lt;em&gt;&lt;strong&gt;dose&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;1。n. （药物的一）剂，贴，量&lt;br /&gt;Here is your medicine - the dose is two spoonfuls every four hours.这是你的药，剂量是每四小时服两匙。&lt;br /&gt;2。vt. 服药&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Informal &amp; Slang：&lt;br /&gt;1. a dose of bad luck 坏运气 a dose of hard work一份苦差事&lt;br /&gt;2. syphilis （Slang）美国俚语，梅毒&lt;br /&gt;3. dosed 得了性病 (V.D. =venereal disease)的&lt;br /&gt;4. 吸食毒品&lt;br /&gt;get stoned&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Overdose&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1.n. or vt. 服药过量&lt;br /&gt;2.(口语常用)吸毒过量&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;PS. 毒品的说法&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;marijuana，Cannabis大麻 &lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;heroin，dope海洛因 &lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;anti-drug 禁毒&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;drug addicts 吸毒者&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;rehabilitation centre 戒毒所&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;drug dealer 贩毒者&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;drug traffic 毒品贩运&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;"Golden Triangle" 金三角&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;narcotics 毒品，麻醉品&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;opium 鸦片&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;cocaine 可卡因&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112895789086514175?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112895789086514175/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112895789086514175' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112895789086514175'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112895789086514175'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/dose.html' title='dose与吸毒。'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112895695941688515</id><published>2005-10-10T07:53:00.000-07:00</published><updated>2005-10-12T08:51:01.326-07:00</updated><title type='text'>hit 一个让人捉摸不定的词汇，一个万能的词汇！</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit sb.玩扑克时让人给你发牌的说法&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;To deal cards to   &lt;br /&gt;Hit me! （玩23点的时候让发牌者再给你一张牌，就可以这么说了。）&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the shower 冲澡（现代英语口语中常用）&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;to have a bath, to take a shower.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit it big &lt;span style="color:#ff6666;"&gt;Slang&lt;/span&gt; 成功&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;To be successful: investors who hit it big on the stock market.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;hit it off &lt;span style="color:#ff6666;"&gt;Informal&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color:#ff6666;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;相处融洽&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;To get along well together.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the books &lt;span style="color:#ff6666;"&gt;Informal&lt;/span&gt; 学习&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;To study, especially with concentrated effort.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the bottle/booze/sauce &lt;span style="color:#ff6666;"&gt;Slang&lt;/span&gt; 喝酒等含酒精的饮料&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;To engage in drinking alcoholic beverages.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the bricks &lt;span style="color:#ff6666;"&gt;Slang&lt;/span&gt; 罢工&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;To go on strike.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the fan &lt;span style="color:#ff6666;"&gt;Slang&lt;/span&gt; 产生严重的，甚至事与愿违的坏结果&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;To have serious, usually adverse consequences.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the hay/sack &lt;span style="color:#ff6666;"&gt;Slang&lt;/span&gt; 上床睡觉&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;To go to bed: hit the hay well before midnight.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the high points/spots （重点之处）引人瞩目&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;To direct attention to the most important points or places.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the jackpot 意外的成功（赢彩票 hit a lottery）&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;To become highly and unexpectedly successful, especially to win a great deal of money.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the nail on the head 正确&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;To be absolutely right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the road &lt;span style="color:#ff6666;"&gt;Slang &lt;/span&gt;上路，离开&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;To set out, as on a trip; leave.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the roof/ceiling &lt;span style="color:#ff6666;"&gt;Slang &lt;/span&gt;大发雷霆，火冒三丈&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;To express anger, especially vehemently.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;hit the spot （食物，饮料，性等）令人满足&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;To give total or desired satisfaction, as food, drink or sex.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112895695941688515?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112895695941688515/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112895695941688515' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112895695941688515'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112895695941688515'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/hit.html' title='hit 一个让人捉摸不定的词汇，一个万能的词汇！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112893545567609751</id><published>2005-10-10T02:09:00.000-07:00</published><updated>2005-10-10T02:10:55.676-07:00</updated><title type='text'>tushy的意思你清楚？！</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;tush,tushy (tushie)&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;（Slang俚语）屁股 The buttocks.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112893545567609751?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112893545567609751/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112893545567609751' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112893545567609751'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112893545567609751'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/tushy.html' title='tushy的意思你清楚？！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112879773064387015</id><published>2005-10-08T11:52:00.000-07:00</published><updated>2005-10-08T11:55:30.656-07:00</updated><title type='text'>英语日常对话出口成章——五星级</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;for/from want of 由于缺少……&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The flowers died from want of water.&lt;br /&gt;这些花由于缺少水而枯死了。&lt;br /&gt;Some of the wounded soldiers died for want of medicine.&lt;br /&gt;有些士兵因为缺乏药物而死去。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;for the use of 供……使用的&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This parking lot is for the use of employees only.&lt;br /&gt;这个停车场只供员工使用。&lt;br /&gt;This dining hall is for the use of teachers.&lt;br /&gt;这个饭堂是供教师使用的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;in support of 为了支持……，为了拥护……&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;He spoke at the meeting in support of my idea.&lt;br /&gt;他在会上讲话支持我的想法。&lt;br /&gt;They decided to stay in support of the new leadership.&lt;br /&gt;为了支持新的领导班子，他们决定留下来。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;so as to 为了（做）……，以便（做）……&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;They made a lot of lively programs so sas to attract more children.&lt;br /&gt;为了吸引更多的孩子，他们制作了很多生动活泼的节目。&lt;br /&gt;I left home at 5:00 in the morning so as to be there on time.&lt;br /&gt;我早上5点钟就出门，以便准时到达那里。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;in search of 为了寻找……，为了寻求……&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He went to the south in search of better prospects.&lt;br /&gt;他为了寻找更好的前途到南方去。&lt;br /&gt;She immigrated to New Zealand in search of a quiet life.&lt;br /&gt;她为了过上平静的生活移民到新西兰去。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;for the sake of/for one's sake 为……起见，为了……&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;His family moved to the countryside for the sake of his son's health.&lt;br /&gt;他一家为了他儿子的健康搬到乡下去。&lt;br /&gt;He betrayed his friend for money's sake.&lt;br /&gt;他为了钱而出卖自己的朋友。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;for one's own safety 为了某人自身的安全&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;For your own safety please don't smoke inside the plane.&lt;br /&gt;为了你自身的安全，请不要在飞机上抽烟。&lt;br /&gt;Please fasten your seat belt for your own safety.&lt;br /&gt;为了你们自己的安全，请系上安全带。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;for future reference 为了以后参考，为了今后备查&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Keep all the price lists on file for future reference.&lt;br /&gt;把所有的价格表存档，以便今后备查。&lt;br /&gt;You can take this booklet home for future reference.&lt;br /&gt;你可以把小册子带回家，留着以后参考。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;for reasons of 因……理由，为……缘故&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The road has been closed for reasons of safety.&lt;br /&gt;为了安全起见，路已经被封了。&lt;br /&gt;They switched to a new product for reasons of better profits.&lt;br /&gt;为了更好地获得，他们转向了一种新产品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;in memory of 为纪念……，为追悼……&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She set up an educational fund im memory of her mother.&lt;br /&gt;她为了纪念她母亲而设立了一个教育基金会。&lt;br /&gt;This musem was built in memory of the great writer -Lu Xun.&lt;br /&gt;这个博物馆是为了纪念伟大作家鲁迅而建造的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;in order to 为了……&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Most students study hard in order to please the teacher.&lt;br /&gt;为了让老师开心，多数学生努力工作。&lt;br /&gt;Business schools are trying to improve their courses in order to produce better graduates.&lt;br /&gt;为了培养出更好的毕业生，商务学校在改进他们的课程。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;for sb.'s benefit/for the benefit of 为了……的利益为了帮助……&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is not his fault. He did it for your benefit.&lt;br /&gt;这不是他的过错。他是为了你的利益才这样做的。&lt;br /&gt;All the donations are for the benefit of the disabled children.&lt;br /&gt;所有的捐款都是为了帮助残疾儿童。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;for fear of 以免，以防&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Put on a coat for fdar of catching a cold.&lt;br /&gt;穿上外衣以免感冒。&lt;br /&gt;The weather in London is so changable that people always bring their umbrella with them for fear of rain.&lt;br /&gt;伦敦的天气很多变，人们总是要随身带着雨伞以防下雨。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;as a result 结果是&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As a result, the unemployment rate began to fall.&lt;br /&gt;结果，失业率开始下降。&lt;br /&gt;As a result, 50 per cent of the groundwater in cities is polluted.&lt;br /&gt;结果，城市50%的地表水受到污染。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;in honor of 为纪念……，为庆祝……&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;They are holding a birthday party in honor of the prince.&lt;br /&gt;他们为王子举行生日会。&lt;br /&gt;The book was written in honor of those who died in the war.&lt;br /&gt;这本书是为纪念在战争中死亡的人而写的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;in favor of 为了支持……，赞同……的&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He spoke at the meeting in favor of the plan.&lt;br /&gt;他在会上发言赞成这个计划。&lt;br /&gt;Most educators are in favor of distance learning.&lt;br /&gt;多数教育家支持远程教育。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;with all due respect 恕我直言，恕我冒犯(due:正当的，应得的)&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;Although I think highly of you, (as in) with all due respect, you really don't answer my question.&lt;br /&gt;尽管我很尊重你，恕我直言，你并没有回答我的问题。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112879773064387015?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112879773064387015/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112879773064387015' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112879773064387015'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112879773064387015'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_112879773064387015.html' title='英语日常对话出口成章——五星级'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112879605724107198</id><published>2005-10-08T11:26:00.000-07:00</published><updated>2005-10-08T11:27:37.246-07:00</updated><title type='text'>日常/商务/办公室_英语口语学习</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.oxford.net.cn/study/industry/office/index_2.html"&gt;http://www.oxford.net.cn/study/industry/office/index_2.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hao360.com/page/index_biz.asp"&gt;http://www.hao360.com/page/index_biz.asp&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.100wl.com/yyjy.htm"&gt;http://www.100wl.com/yyjy.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.51test.net/indexmain.asp?classid=7&amp;Nclassid=66"&gt;http://www.51test.net/indexmain.asp?classid=7&amp;amp;Nclassid=66&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112879605724107198?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112879605724107198/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112879605724107198' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112879605724107198'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112879605724107198'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_112879605724107198.html' title='日常/商务/办公室_英语口语学习'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112879510460141579</id><published>2005-10-08T11:09:00.000-07:00</published><updated>2005-10-08T12:29:58.280-07:00</updated><title type='text'>机场入境英语口语</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.51test.net/indexmain.asp?classid=7&amp;Nclassid=66"&gt;http://www.51test.net/indexmain.asp?classid=7&amp;amp;Nclassid=66&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;麻烦请给我你的护照。May I see your passport, please?&lt;br /&gt;这是我的护照。Here is my passport / Here it is.&lt;br /&gt;旅行的目的为何?What‘s the purpose of your visit?&lt;br /&gt;观光(公务)。Sightseeing(Businese).&lt;br /&gt;预计在美国停留多久?How long will you be staying in the United States?&lt;br /&gt;预计停留约10天。I plan to stay for about 10 days.&lt;br /&gt;我只是过境而已。I‘m just passing through.&lt;br /&gt;今晚即动身前往日内瓦。I am leaving for Geneva tonight.&lt;br /&gt;将在那儿住宿?Where are you staying?&lt;br /&gt;我将住在波士顿饭店。I will stay at Boston Hotel.&lt;br /&gt;是否有台湾回程机票?Do you have a return ticket to Taiwan?&lt;br /&gt;有的，这就是回程机票。yes, here it is.&lt;br /&gt;随身携带多少现金?How much money do you have with you?&lt;br /&gt;大约800元。I have 800 dollars.&lt;br /&gt;祝你玩得愉快。Good. Have a nice day.&lt;br /&gt;谢谢。Thank you.&lt;br /&gt;我在何处可取得行李?Where can I get my baggage?&lt;br /&gt;我找不到我的行李。i can‘find my baggage.&lt;br /&gt;这是我的行李票。Here is my claim tag.&lt;br /&gt;是否可麻烦紧急查询?Could you please check it urgently?&lt;br /&gt;你总共遗失了几件行李?How many pieces of baggage have you lost?&lt;br /&gt;请描述你的行李。Can you describe your baggage?&lt;br /&gt;它是一个中型的灰色绅耐特皮箱。It is a medium-sized Samsonite, and it‘s gray.&lt;br /&gt;它是一个上面系有我名牌的大型皮制黑蓝色行李箱It is a large leather suitcase with my name tag. It‘s dark blue.&lt;br /&gt;它是一个茶色小旅行袋。it‘s a small ovemight bag. It‘s light brown.&lt;br /&gt;我们正在调查，请稍等一下。Please wait for a moment while we are investigating.&lt;br /&gt;我们可能遗失了几件行李，所以必须填份行李遗失报告。We may have lost some baggage so we‘d like to make a lost baggage report.&lt;br /&gt;请和我到办公室。Would you come with me to the office?&lt;br /&gt;多快可找到?How soon will I find out?&lt;br /&gt;一旦找到行李，请立即送到我停留的饭店。Please deliver the baggage to my hotel as soon as you‘ve located it.&lt;br /&gt;若是今天无法找到行李，你可如何帮助?How can you help me if you can‘t find my baggage today?&lt;br /&gt;我想要购买过夜所需的用品。I‘d like to purchase what I need for the night.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112879510460141579?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://www.51test.net/indexmain.asp?classid=7&amp;Nclassid=66' title='机场入境英语口语'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112879510460141579/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112879510460141579' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112879510460141579'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112879510460141579'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_112879510460141579.html' title='机场入境英语口语'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112879450564063506</id><published>2005-10-08T11:01:00.000-07:00</published><updated>2005-10-08T11:06:42.893-07:00</updated><title type='text'>找人谈话的十句话</title><content type='html'>找人谈话的十句话&lt;br /&gt;1. May I talk to you right now? 我现在可以跟妳谈一谈吗？&lt;br /&gt;2. You got a minute?你有空吗？&lt;br /&gt;3. May I have a word with you?我可以跟你谈一下吗？&lt;br /&gt;4. I need to talk to you.我需要跟你谈一谈。&lt;br /&gt;5. May I have a little talk with you?我可以跟你谈一下吗？&lt;br /&gt;6. Shall we sit down and talk it over?我们可以坐下来好好谈一谈吗？&lt;br /&gt;7. Can we talk?我们可以谈一下吗？&lt;br /&gt;8. May I bend your ears for a minute? 可不可以借我一分钟？我有事要跟你说。&lt;br /&gt;9. May I have a conversation with you?我可以跟你谈一下吗？&lt;br /&gt;10. Do you have time now? I've got something to tell you. 你现在有空吗？我有事要跟你说。&lt;br /&gt;11. May you excuse me for a while, I wanna discuss this topic with you. 能打搅你一会吗?我想和你讨论一下这个问题.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112879450564063506?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112879450564063506/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112879450564063506' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112879450564063506'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112879450564063506'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_08.html' title='找人谈话的十句话'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112879209560185420</id><published>2005-10-08T10:17:00.000-07:00</published><updated>2005-10-08T10:21:35.606-07:00</updated><title type='text'>A.D.D Medication.</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;a name="A0069100"&gt;&lt;/a&gt;ADD&lt;/p&gt;&lt;p&gt;abbr.  注意力不集中&lt;br /&gt;attention deficit disorder&lt;/p&gt;A.D.D. Medication 治疗注意力不集中的药物.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112879209560185420?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112879209560185420/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112879209560185420' title='19 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112879209560185420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112879209560185420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/add-medication.html' title='A.D.D Medication.'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>19</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112876562032758905</id><published>2005-10-08T02:48:00.000-07:00</published><updated>2005-10-08T03:03:12.536-07:00</updated><title type='text'>说说Kick这个词！</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Kick&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;vi.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.用脚踢 To strike out with the foot or feet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Informal.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;2.抱怨&lt;br /&gt;3.反对,抗议(vt.)&lt;br /&gt;4.突然的反冲,施加后坐力:&lt;br /&gt;The rifle kicked my shoulder when I fired it. 开枪的时候,步枪对肩膀产生后坐力.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;n.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Slang.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1.抱怨,抗议 A complaint; a protest.&lt;br /&gt;2.力量,能量, : a car engine with a lot of kick. 马力强劲的汽车引擎&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Slang.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;3.让人不悦的感觉A feeling of pleasurable stimulation:&lt;br /&gt;got a kick out of the show. 看了那个表演让人不太爽.&lt;br /&gt;This orange juice got kicks.  这个橘子汁有点不新鲜了.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.&lt;em&gt;&lt;strong&gt;kicks&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; 趣事,乐子,Fun:&lt;br /&gt;went bowling just for kicks(fun).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Slang.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;5.临时对某事物产生的强烈兴趣Temporary, often obsessive interest:&lt;br /&gt;I'm on a science fiction kick. 我现在对科幻很着迷.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Slang.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;6. 突如其来的惊诧 A sudden, striking surprise; a twist; a lightening out of the blue晴天霹雳.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112876562032758905?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112876562032758905/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112876562032758905' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112876562032758905'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112876562032758905'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/kick.html' title='说说Kick这个词！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112876466565600472</id><published>2005-10-08T02:30:00.000-07:00</published><updated>2005-10-08T02:44:26.536-07:00</updated><title type='text'>说一说Bitch这个词语！</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Bitch&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;n.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1. 母狗&lt;br /&gt;2.【Slang】（对令人极度讨厌得妇女得蔑称）下流的女人，贱人，贱货&lt;br /&gt;&lt;em&gt;She said her son thought Hilary was a bitch.&lt;/em&gt; 她说他儿子认为希拉里就是个贱人。&lt;br /&gt;3.（非正式的）抱怨，投诉&lt;br /&gt;&lt;em&gt;He has a bitch（[同义词: &lt;/em&gt;&lt;a href="http://dictionary.reference.com/search?q=gripe"&gt;&lt;em&gt;gripe&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;em&gt;, &lt;/em&gt;&lt;a href="http://dictionary.reference.com/search?q=kick"&gt;&lt;em&gt;kick&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;em&gt;, &lt;/em&gt;&lt;a href="http://dictionary.reference.com/search?q=beef"&gt;&lt;em&gt;beef&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;em&gt;, &lt;/em&gt;&lt;a href="http://dictionary.reference.com/search?q=squawk"&gt;&lt;em&gt;squawk&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;em&gt;] ） about the service here.  &lt;/em&gt;他对这里的服务不满。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;vi.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1. 抱怨，埋怨&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Her parents always bitched about each other before their divorce.&lt;/em&gt; 她父母离婚前总是相互埋怨。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;vt.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1.把...办砸（bitch sth. up）&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Something unpleasant bitched up yesterday's party.&lt;/em&gt; 一些不愉快的事毁了昨天的派对。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112876466565600472?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112876466565600472/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112876466565600472' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112876466565600472'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112876466565600472'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/bitch.html' title='说一说Bitch这个词语！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112869902701394076</id><published>2005-10-07T08:25:00.000-07:00</published><updated>2005-10-07T08:31:58.383-07:00</updated><title type='text'>关于Cutting edge</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Cutting edge&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;n.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1。刀刃&lt;br /&gt;2。处于最高端，领导的地位&lt;br /&gt;California is on the cutting edge of trends that spread nationwide.加利福尼亚处于全国流行趋势的最前沿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Cutting-edge&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1。处于最高端的，领导地位的，前沿的&lt;br /&gt;cutting-edge technology 前沿科技&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112869902701394076?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112869902701394076/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112869902701394076' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112869902701394076'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112869902701394076'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/cutting-edge.html' title='关于Cutting edge'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112869841464234243</id><published>2005-10-07T08:06:00.000-07:00</published><updated>2005-10-07T08:20:54.436-07:00</updated><title type='text'>关于High Maintenance &amp; Push over</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;1.High-maintenance&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;高保养费，高维护费的；这个词语经常被用来形容那种喜欢受到众人瞩目，或者喜欢花钱装扮自己对自己很好，或者难伺候的女人。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;对应的有low-maintenance ，不需要费心维护的&lt;/p&gt;&lt;p&gt;She enjoys a low-maintenance hairdo. 她很喜欢那种不需要太费神的发式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;2.Pushover&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;这个词语的意思在口语中多用来表示很容易被挫败的人（loser），或者很容易被别人占到便宜的人。也表示那种得来易如反掌得东西。&lt;br /&gt;She is such a pushover! 她很脆弱。她很不堪一击。她很娇气。&lt;br /&gt;Don't be such a pushover! 别这么娇气，这么脆弱好不好！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112869841464234243?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112869841464234243/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112869841464234243' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112869841464234243'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112869841464234243'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/high-maintenance-push-over.html' title='关于High Maintenance &amp; Push over'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112869690845129036</id><published>2005-10-07T07:11:00.000-07:00</published><updated>2005-10-12T08:49:14.790-07:00</updated><title type='text'>关于suck和sucker!</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="color:#ff6600;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Suck&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;这个词在日常老美的生活中实在是太常用了。他表达的意思蛮丰富的。除了最直接的表吮吸外，口语常用这个词语表达以下意思：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;1。用嘴吮吸&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2。（糖果等）含在嘴里：&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;－suck a lollipop（棒棒糖）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3。（用抽气泵）吸进去：&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;－a vacuum cleaner sucking up dirt 吸尘器把脏东西吸进去&lt;br /&gt;－a receding wave sucks the sand from under your feet 退却的海浪吸走了脚下的泥沙&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;4。（被无形的东西）吸引住&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;－The current boom in the economy sucked many workers in from abroad。繁荣的经济吸引大批外国人来此工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5。【口语俚语】（表示某种行为或者事物或者某人）很差劲，很糟糕，很烂！&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;－You really suck! 你实在是烂啊！&lt;br /&gt;－That book sucks! 那本书超烂！&lt;br /&gt;－Welcome to the real world, it sucks, but you're gonna(going to的简写，类似的wanna表示want to) love it.欢迎来到现实生活，它很糟糕，但是你还是会爱上她的。（这个是Friends第一季Rachel把信用卡全部剪断决定以后靠自己生活时，Monica对她说的鼓励的话。）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;6。【粗俗语Vulgar Slang】口交，用嘴含住生殖器；&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;不过这种意思一般使用以下方式表达：&lt;br /&gt;－suck cock（或者cock-sucker口交者）。&lt;br /&gt;如果只用suck表示口交的话，一般也是在对话的隐语里表达：&lt;br /&gt;－You know, she sucks!（你知道的，她那个人非常差劲！【参见第5个意思】）&lt;br /&gt;－Yes, she sucks!（这里的suck隐晦的表示口交，其实这个是似是而非的回答，有落井下石的味道。）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff9900;"&gt;短语:&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;suck in&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;To take advantage of; cheat; swindle. 欺骗某人，占...便宜&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;suck up&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; (Slang常用！！)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To behave obsequiously; fawn. 拍...马屁&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff6600;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Sucker&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1.在口语中这个词语只表达一种泛泛的指代关系，不过却表达某种强烈的情感：&lt;br /&gt;See if you can get that sucker working again 看看你能不能让那东西工作起来。&lt;br /&gt;He's a mean sucker. 他是一个很卑鄙（刻薄，吝啬）的家伙。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.容易受骗的人&lt;br /&gt;That sucker lost $100,000 dollars for a stupid lie of a liar. 那个烂人被骗子的一个很愚蠢的谎言骗走了10万元。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112869690845129036?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112869690845129036/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112869690845129036' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112869690845129036'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112869690845129036'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/sucksucker.html' title='关于suck和sucker!'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112869418634229234</id><published>2005-10-07T06:51:00.000-07:00</published><updated>2005-10-07T21:56:16.776-07:00</updated><title type='text'>关于几个有趣的手势！</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/airquote.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/airquote.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 1。下面这个图片显示的是Joey做的一个air-quote，这个动作用来表示你刚才说的是反话，表示挖苦和讽刺。&lt;br /&gt;e.g. Ross said he was a "doctor"!&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/1600/LOSER.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/954/499/320/LOSER.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 2。Joey做的这个把拇指和食指张开成L的形状，放在脑门的前面。意思是Loser(烂人，失败者)。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112869418634229234?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112869418634229234/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112869418634229234' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112869418634229234'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112869418634229234'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post_07.html' title='关于几个有趣的手势！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112852579447028665</id><published>2005-10-05T08:16:00.000-07:00</published><updated>2005-10-10T02:09:23.016-07:00</updated><title type='text'>两个常用的短语！</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;1。top-notch&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;adj. first rated, excellent 一流的，好极！ 漂亮！ （一般是在赞叹的时候说的）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Top-notch, man! 伙计，干得好！&lt;br /&gt;-A top-notch racing car. 一流的赛车！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;2。mazel tov ！&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;恭喜！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;interj. Used to express congratulations or best wishes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;3。Bravo！&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;（喝彩）妙！漂亮！精彩！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112852579447028665?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112852579447028665/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112852579447028665' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112852579447028665'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112852579447028665'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/blog-post.html' title='两个常用的短语！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112852384202750048</id><published>2005-10-05T07:38:00.000-07:00</published><updated>2005-10-05T07:54:53.326-07:00</updated><title type='text'>关于Skunk, court, resort！</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;skunk&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;n.&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;臭鼬，卑鄙的人，可恶的人&lt;br /&gt;That man is a skunk! 那个人是个卑鄙的家伙！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;vt.&lt;/strong&gt; 使...惨败（尤其是比赛中使对方以零分败北，被剃了个光头），欺骗&lt;br /&gt;Dad was skunked by his son on the tennis court today.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;court&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;n.&lt;/strong&gt; 法庭，宫廷，庭院，球场，殷勤，求爱&lt;br /&gt;a civil court民事法庭&lt;br /&gt;a criminal court刑事法庭&lt;br /&gt;a basketball court篮球场&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;vt.&lt;/strong&gt;讨好；奉承求爱；招惹；企求&lt;br /&gt;to court danger招致危险&lt;br /&gt;to court defeat招致失败&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;resort&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;n.&lt;/strong&gt;凭借, 手段, 常去之地, （旅游）胜地&lt;br /&gt;in the last resort 作为最后一着&lt;br /&gt;a health resort疗养地&lt;br /&gt;a pleasure resort游乐胜地&lt;br /&gt;a summer resort避暑地&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;vi.&lt;/strong&gt;求助, 诉诸, 采取(某种手段等), 常去 与to（prep.）连用&lt;br /&gt;to resort to force 诉诸武力&lt;br /&gt;to resort to the seaside 常去海滨&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112852384202750048?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112852384202750048/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112852384202750048' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112852384202750048'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112852384202750048'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/skunk-court-resort.html' title='关于Skunk, court, resort！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112852287473778610</id><published>2005-10-05T07:27:00.000-07:00</published><updated>2005-10-05T07:55:14.263-07:00</updated><title type='text'>关于Pain的一个很常用的口语表达方式！</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;pain in the neck (or pain in the ass)&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;n.&lt;/strong&gt; 苦恼，令人讨厌的人或事物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;em&gt;-When you are really tired, getting up early is really gonna be a real pain in the neck. &lt;/em&gt;当你很累的时候，早起着实让人厌烦。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;em&gt;-You're my pain in the ass!&lt;/em&gt; 你可真让我心烦。（ 你可真让人讨厌。）&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112852287473778610?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112852287473778610/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112852287473778610' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112852287473778610'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112852287473778610'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/pain.html' title='关于Pain的一个很常用的口语表达方式！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112844708828851243</id><published>2005-10-04T10:24:00.000-07:00</published><updated>2005-10-04T10:31:28.290-07:00</updated><title type='text'>几个常用的日常用语－2</title><content type='html'>1，Shutter-bug  摄影迷&lt;br /&gt;2，Shrink 精神科医生&lt;br /&gt;3，Showbiz 娱乐业，影视业&lt;br /&gt;4，Shotgun wedding 由于怀孕进行的突击结婚&lt;br /&gt;5，Seventh heaven  异常幸福，乐上了天&lt;br /&gt;6，Side-kick  密友，死党&lt;br /&gt;7，Side-track  题外话，岔开话题&lt;br /&gt;8，Snooze ＝ a nap  小睡，打盹&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112844708828851243?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112844708828851243/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112844708828851243' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112844708828851243'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112844708828851243'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/2.html' title='几个常用的日常用语－2'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112844578296932588</id><published>2005-10-04T09:56:00.000-07:00</published><updated>2005-10-04T10:20:50.520-07:00</updated><title type='text'>有必要说一下Desperate</title><content type='html'>最近在看新的一个Season的美国电视剧Desperate Housewives。看到&lt;a href="http://forum.friends6.com"&gt;http://forum.friends6.com&lt;/a&gt;论坛里面的朋友在讨论这个词语——Desperate。desperate有几个意思&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;desperate&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;adj.&lt;br /&gt;1，（常用）非常失望，绝望的： 意思和despairing相类似&lt;br /&gt;2，非常残忍暴力的： a desperate criminal&lt;br /&gt;3，最后一搏的： desperate attempt to save the family business.&lt;br /&gt;4，几乎无望的，极其严重的：a desperate illness; a desperate situation&lt;br /&gt;5，（口语常用）饥渴的，急切渴望的，由于对某种东西极度渴望而表现出来的一种痛苦的状态：&lt;br /&gt;      be desperate for recognition 急切渴望获得认同.&lt;br /&gt;      Am I too desperate (for love)? 我是不是有点太饥渴了？&lt;br /&gt;      a desperate hope 渴望&lt;br /&gt;6，急切的，强烈的：felt a desperate urge to tell the truth.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112844578296932588?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112844578296932588/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112844578296932588' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112844578296932588'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112844578296932588'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/desperate.html' title='有必要说一下Desperate'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112818141509403434</id><published>2005-10-01T08:42:00.000-07:00</published><updated>2005-10-01T08:43:35.100-07:00</updated><title type='text'>关于口语中经常用的got to do</title><content type='html'>got to do sth. ＝ have got to do sth.&lt;br /&gt;意思是必须... 一定... 和must的意思差不多，但是更口语化。前面的have有时会省略(got 并不是表示过去时)，尤其是在说You （have） got to be kidding me（你一定在跟我搞笑吧）.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112818141509403434?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112818141509403434/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112818141509403434' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112818141509403434'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112818141509403434'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/got-to-do.html' title='关于口语中经常用的got to do'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112815860637248260</id><published>2005-10-01T02:19:00.000-07:00</published><updated>2005-10-01T08:49:40.203-07:00</updated><title type='text'>关于Against All Odds</title><content type='html'>against all odds&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;adv. In spite of seeming very unlikely 不管是不是表面上看起来不可能，出乎意料地，不可思议地&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Against all odds we had a snowstorm in early May&lt;br /&gt;Against all odds the slower team won.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This transfer of a betting term to general usage occurred about 1900.这个短语出现于1900年左右。原来是打赌时的一种用语，表示不计成败（放手一搏）。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112815860637248260?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112815860637248260/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112815860637248260' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112815860637248260'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112815860637248260'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/10/against-all-odds.html' title='关于Against All Odds'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112814624020510451</id><published>2005-09-30T22:56:00.000-07:00</published><updated>2005-09-30T22:57:20.216-07:00</updated><title type='text'>几个常用的日常用语－1</title><content type='html'>1，deja vu[dei日a: 'vu:]n.似曾相识的感觉；幻觉记忆&lt;br /&gt;2，vis-a-vis[vi:za:'vi:]n.面对面的人, 两人对座的长椅adv.相向着, 相对着&lt;br /&gt;prep.与…相对；与…比较；关于This year's crop shows an improvement vis-a-vis last year's.与去年相比，今年收入有所增加。&lt;br /&gt;3， put ...on the map 使...出名&lt;br /&gt;4， left－overs  剩饭&lt;br /&gt;5， kink 和 cramp一个意思，指肌肉抽筋&lt;br /&gt;6， kick the bucket 翘辫子&lt;br /&gt;7，Kayo（K.O. knock-out） 淘汰出局&lt;br /&gt;8，the jitters （比赛前）心情紧张&lt;br /&gt;9，jet lag 时差反应&lt;br /&gt;10， hot potato 烫手的山芋，棘手的事情&lt;br /&gt;11， hitchhike 搭便车（旅行） hitchhiker&lt;br /&gt;12， flip out （因兴奋，愤怒）失去自我控制，发疯&lt;br /&gt;13， flash-in-the-pan 昙花一现的人或物&lt;br /&gt;14，fifty－fifty 平均地， 对半开Let's split the prize fifty-fifty.&lt;br /&gt;15， doubletake，doublecheck 再次打量，再次仔细看&lt;br /&gt;16， ditty 小曲，小调  The beggar sat on the side of the street singing ditties for money.&lt;br /&gt;17， Doggie bag (餐馆提供给顾客)盛剩饭菜的带子&lt;br /&gt;18， Diamond in the rough 外粗内秀的人&lt;br /&gt;19， Die－hard 死硬的，顽固的&lt;br /&gt;20， Dark House 黑马&lt;br /&gt;21， Close call 千钧一发， 死里逃生 She had a close call in her car.&lt;br /&gt;22， cloud nine 心情愉快的状态&lt;br /&gt;23， bull session 小组会，碰头会&lt;br /&gt;24，butter－fingers 手脚不利落的人，易搞砸或者掉东西的人&lt;br /&gt;25， butter－ball 胖墩儿&lt;br /&gt;26， brown－nose (vt.) 拍...马屁 brown-noser&lt;br /&gt;27， black-out  (n.)暂时性失去记忆，昏迷， 大范围停电&lt;br /&gt;28，Blind date 由别人介绍的初次约会&lt;br /&gt;29， bite the bullet   (vi.) 咬紧牙关&lt;br /&gt;30，Adam's apple 喉结&lt;br /&gt;31， Ace in the hole 王牌，秘密武器&lt;br /&gt;32，airhead 头脑简单的人， (adj.)airheaded&lt;br /&gt;33， act of god 天意，天灾&lt;br /&gt;34， the big apple  纽约&lt;br /&gt;35，make one's mark 获得成功，赢得好名声&lt;br /&gt;36， land－slide 压倒性胜利&lt;br /&gt;37， fall guy 替罪羊，替身演员（stunt man）&lt;br /&gt;38， fox 性感的人（尤指女人）&lt;br /&gt;39， freebie 免费赠与的东西，免费入场券&lt;br /&gt;40， on the  drawing board 处于设计阶段&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112814624020510451?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112814624020510451/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112814624020510451' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112814624020510451'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112814624020510451'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/09/1.html' title='几个常用的日常用语－1'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112790910267182601</id><published>2005-09-28T05:05:00.001-07:00</published><updated>2005-09-28T05:08:21.906-07:00</updated><title type='text'>美国州名的来源</title><content type='html'>&lt;p class="mobile-post"&gt;美国州名的来源&lt;br /&gt;A Useful Glossary for Personal Data&lt;br /&gt;地名志或地名研究(Toponymy)属于历史语言学范畴。历史语言学家对地名的来源作了相当的研究。美国内务部曾汇集了一批能干的语言学家，成立了专门机构，其任务是对美国的地名来源进行研究，给以准确的解释。在美国的地名中，一半以上始源于印第安语。其余的始源于欧洲，如纪念皇帝皇后，或某一特殊地区，还有是为纪念历史重要人物及记载历史活动的。&lt;br /&gt;由于语言和文化是休戚相关的，人们通过研究地名的始源，可以了解关于这个国家的背景。历史活动，甚至价值观。笔者从不同的资料汇集了美国洲名的来源，供学习研究英语、美国历史与文化的人们参考。&lt;br /&gt;ALABAMA（阿拉巴马）： 来源于巧克陶印第安语，意思是"thicket-clearers" 或者"vegetation-gatherers"，"拓荒者"或者“打草人”。&lt;br /&gt;AlASKA（阿拉斯加）: 来源于阿留申语，意思是"great land"或"that which the seas breaks against"，"伟大的土地"或"分割海的地方"。&lt;br /&gt;ARIZONA（亚利桑那）： 来源于印第安语"Arimnac"，意思是"hule spring"，"小泉水"。&lt;br /&gt;ARKANSAS（阿肯色）： 来源于印第安语，意思是"a breeze near the ground"，"靠近地面的微风"。&lt;br /&gt;CALIFORNIA（加利福尼亚）： 来源于法语"Califerne"，是一部11世纪法国史诗中所想象的地方。&lt;br /&gt;COLORADO（科罗拉多）： 来源于西班牙语，意思是"ruddy"或"red"，"红色的"。&lt;br /&gt;CONNETICUT（康涅狄格）： 来源于印第安语，意思是"beside the long tidal river", "在长长的潮河旁"。&lt;br /&gt;DELAWARE（德拉华）： 纪念托马斯·魏斯特爵士"Sir Thomas West, Lord De La Warr"，德拉华河和德拉华湾也以此命名。&lt;br /&gt;FRORIDA（佛罗里达）： 来源于西班牙语，意思是"feast flowers(Easter)"，"花的节日"，即复活节。&lt;br /&gt;GEORGIA（乔治亚）： 纪念英国的乔治二世皇帝。In honor of George II of England.&lt;br /&gt;HAWAII（夏威夷）： 来源不确定。这个群岛可能是以其发现者夏威夷·罗亚(Hawaii Loa) 命名，也可能以传统的波利尼西亚人的家乡Hawaii or Hawaiki命名。&lt;br /&gt;IDAHO（爱达荷）： 来源于印第安语，意思是："gem of the mountains", "山中的宝石"；另一种说法的意思是"Good morning""早上好"。&lt;br /&gt;ILLINOIS（伊利诺）： 来源于印第安语加上法语后缀，意思是"tribe of superior men"，"贵人的土地"。&lt;br /&gt;INDIANA（印第安纳）： 来源于印第安语，意思是:"land of Indians"，"印第安人的土地"。&lt;br /&gt;IOWA（依阿华）： 来源于印第安语，意思是"the beatiful land"，"这块美丽的地方"，另一种说法是"the sleepy ones"，"爱睡觉的人们"。&lt;br /&gt;KANSAS（堪萨斯）： 来源于苏族印第安语，意思是"people of the south wind", "南风的人们"。&lt;br /&gt;KENTUCKY（肯塔基）： 来源于易洛魁印第安语"Ken-tah-ten"，意思是"land of tomorrow"or"the dark or bolldy ground"，"希望的土地"，或"黑色的沃上"。&lt;br /&gt;LOUISIANA（路易斯安那）： 纪念法国路易十四世皇帝，"In honor of Louis XIV fo France".&lt;br /&gt;MAINE（缅因）： 纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽亚，"Henrietta Maria, Queen fo Charles I of England"据说她拥有过法国的缅因省，"The province of Mayne in France"&lt;br /&gt;MARYLAND（马里兰）： 纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽"In honor of Henrietta Maria, Queen of Charles I of England".&lt;br /&gt;MASSACHUSETTS（麻萨诸塞）： 来源于印第安语，意思是"great mountain place"，"伟大的山地"。&lt;br /&gt;MICHIGAN（密执安）： 来源于印第安语，意思是"great lake"or"big water"，"大湖"。&lt;br /&gt;MINNESOTA（明尼苏达）： 来源于达科他印第安语，意思是"sky-tinted water", "天色的水域"。&lt;br /&gt;MISSISSIPPI（密西西比）： 来源于印第安语，意思是"father of waters"，"水之父"。&lt;br /&gt;MISSOURI（密苏里）： 来源于印第安语, 意思是"town of the Large canoes"，"大独木舟之乡"。&lt;br /&gt;MONTANA（蒙大拿）： 由J.M.阿西从拉丁词典中选的词，是拉丁化的西班牙语，意思不详。&lt;br /&gt;NEBRASKA（内布拉斯加）： 来源于澳托印第安语，意思是"flat water"，"平川之水"。&lt;br /&gt;NEVADA（内华达）： 来源于西班牙语，意思是"snow-capped"，"雪山"。&lt;br /&gt;NEW HAMPSHIRE（新罕布什尔）： 来源于英国的罕布什尔郡，"Hampshire"。&lt;br /&gt;NEW JERSEY（新泽西）： 来源于海峡的泽西岛，"the Channel Isle of Jersey"。&lt;br /&gt;NEW MEXICO（新墨西哥）： 来源于墨西哥，"the country of Mexico"。&lt;br /&gt;NEW YORK（纽约）： 纪念英国的约克公爵，"In honor of the English Duke of York"。&lt;br /&gt;NORTH CAROLINA（北卡罗来纳）： 纪念英国的查理一世，"In honor of Charles I of England".&lt;br /&gt;NORTH DAKOTA（北达科他）： 来源于达科他印第安语，意思是"allies" or "leagued"，"同盟"或"联盟"。&lt;br /&gt;OHIO（俄亥俄）： 来源于印第安语，意思是"great river"，"大河"。&lt;br /&gt;OKLAHOMA（俄克拉荷马）： 来源于巧克陶印第安语，意思是"red people"，"红种人"。&lt;br /&gt;OREGON（俄勒冈）： 来源不明。人们一般认为这个名字第一次在1778年由乔那森·卡佛(Jonathan Carver)使用，取自于英国军官罗伯特·罗杰斯(Robert Rogers)之书。&lt;br /&gt;PENNSYLVANIA（宾夕法尼亚）： 纪念维廉·宾爵士"Sir William Penn”，意思是"penn's Woodland"，"宾的树林"。&lt;br /&gt;RHODE ISLAND（罗德岛）： 来源于希腊的罗德岛，"the Greek Island of Rhodes"。&lt;br /&gt;SOUTH CAROLINA（南卡罗来纳）： 纪念英国的查理一世皇帝，"In honor of Charles I of England"。&lt;br /&gt;S0UTH DAKOTA（南达科他）： 同北达科他。&lt;br /&gt;TENNESSEE（田纳西）： 来源于柴罗基印第安语，意思是："the vines of the big bend"，"大弯的蔓藤"。&lt;br /&gt;TEXAS（德克萨斯）： 来源于印第安语，意思是"friends"，"朋友"。&lt;br /&gt;UTAH（犹他）： 来源于犹特印第安语，意思是"people of the mountains"，"山里人"。&lt;br /&gt;VERMONT（佛蒙特）： 来源于法语"vert mont"，意思是"green mountain"，"绿山"。&lt;br /&gt;VIRGINIA（佛吉尼亚）： 纪念伊丽莎白一世英国圣洁女皇，"In honor of Elizabeth I，'Virgin Queen' of England"。&lt;br /&gt;WASHINGTON（华盛顿）： 纪念乔治·华盛顿，"In honor of George Washington"。&lt;br /&gt;WEST VIRGINIA（西佛吉尼亚）： 同佛吉尼亚。&lt;br /&gt;WISCONSIN（威斯康辛）： 法语化的印第安语，意思不详。&lt;br /&gt;WYOMING（怀俄明）： 德拉华印第安语，意思是"mountains and Valleys alternating"，"起伏的山谷"。&lt;br /&gt;美国51个洲的名称缩写 "State" "StateName" ____________________________ "AK" "Alaska" "AL" "Alabama" "AR" "Arkansas" "AZ" "Arizona" "CA" "California" "CO" "Colorado" "CT" "Connecticutt" "DC" "Washington DC" "DE" "Delaware" "FL" "Florida" "GA" "Georgia" "HI" "Hawaii" "IA" "Iowa" "ID" "Idaho" "IL" "Illinois" "IN" "Indiana" "KS" "Kansas" "KY" "Kentucky" "LA" "Louisiana" "MA" "Massachusetts" "MD" "Maryland" "ME" "Maine" "MI" "Michigan" "MN" "Minnesota" "MO" "Missouri" "MS" "Mississippi" "MT" "Montana" "NC" "North Carolina" "ND" "North Dakota" "NE" "Nebraska" "NH" "New Hampshire" "NJ" "New Jersey" "NM" "New Mexico" "NV" "Nevada" "NY" "New York State" "OH" "Ohio" "OK" "Oklahoma" "OR" "Oregon" "PA" "Pennsylvania" "RI" "Rhode Island" "SC" "South Carolina" "SD" "South Dakota" "TN" "Tennessee" "TX" "Texas" "UT" "Utah" "VA" "Virginia" "VT" "Vermont" "WA" "Washington State" "WI" "Wisconsin" "WV" "West Virginia" "WY" "Wyoming"&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112790910267182601?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112790910267182601/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112790910267182601' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112790910267182601'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112790910267182601'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/09/blog-post_28.html' title='美国州名的来源'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112790914720789851</id><published>2005-09-28T05:05:00.000-07:00</published><updated>2005-09-28T05:07:29.473-07:00</updated><title type='text'>超市食品名称中英文对照</title><content type='html'>&lt;p class="mobile-post"&gt;超市食品名称中英文对照 A. 肉品类 (鸡, 猪, 牛) Fresh Grade Legs 大鸡腿 Fresh Grade Breast 鸡胸肉 Chicken Drumsticks 小鸡腿 Chicken Wings 鸡翅膀 Minced Steak 绞肉 Pigs Liver 猪肝 Pigs feet 猪脚 Pigs Kidney 猪腰 Pigs Hearts 猪心 Pork Steak 没骨头的猪排 Pork Chops 连骨头的猪排 Rolled Porkloin 卷好的腰部瘦肉 Rolled Pork Belly 卷好的腰部瘦肉连带皮 Pork sausage meat 做香肠的绞肉 Smoked Bacon 醺肉 Pork Fillet 小里肌肉 Spare Rib Pork chops 带骨的瘦肉 Spare Rib of Pork 小排骨肉 Pork ribs 肋骨可煮汤食用 Black Pudding 黑香肠 Pork Burgers 汉堡肉 Pork-pieces 一块块的廋肉 Pork Dripping 猪油滴 Lard 猪油 Hock 蹄膀 Casserole Pork 中间带骨的腿肉 Joint 有骨的大块肉 　 　 Stewing Beef 小块的瘦肉 Steak &amp; Kidney 牛肉块加牛腰 Frying steak 可煎食的大片牛排 Mimced Beef 牛绞肉 Rump Steak 大块牛排 Leg Beef 牛键肉 OX-Tail 牛尾 OX-heart 牛心 OX-Tongues 牛舌 Barnsley Chops 带骨的腿肉 Shoulder Chops 肩肉 Porter House Steak 腰上的牛排肉 Chuck Steak 头肩肉筋、油较多 Tenderised Steak 拍打过的牛排 Roll 牛肠 Cowhells 牛筋 Pig bag 猪肚 Homeycome Tripe 蜂窝牛肚 Tripe Pieces 牛肚块 Best thick seam 白牛肚 &lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-post"&gt;&lt;br /&gt;B. 海产类 Herring 鲱 Salmon 鲑 Cod 鳕 Tuna 鲔鱼，金枪鱼 Plaice 比目鱼 Octopus 鱆鱼 Squid 乌贼 Dressed squid 花枝 Mackerel 鲭 Haddock 北大西洋产的鳕鱼 Trout 鳟鱼、适合蒸来吃 Carp 鲤鱼 Cod Fillets 鳕鱼块，可做鱼羹，或炸酥鱼片都很好吃 Conger (Eel) 海鳗 Sea Bream 海鲤 Hake 鳕鱼类 Red Mullet 红鲣，可煎或红烧 来吃 Smoked Salmon 熏鲑* Smoked mackerel with crushed pepper corn 带有黑胡椒粒的熏鲭* 　 　 Herring roes 鲱鱼子 Boiled Cod roes 鳕鱼子 Oyster 牡犡 Mussel 蚌、黑色、椭圆形、没壳的即为淡菜 Crab 螃蟹 Prawn 虾 Crab stick 蟹肉条 Peeled Prawns 虾仁 King Prawns 大虾 Winkles 田螺 Whelks Tops 小螺肉 Shrimps 小虾米 Cockles 小贝肉 Lobster 龙虾 &lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-post"&gt;&lt;br /&gt;C. 蔬果类 Potato 马铃薯 Carrot 红萝卜 Onion 洋葱 Aubergine 茄子 Celery 芹菜 White Cabbage 包心菜 Red cabbage 紫色包心菜 Cucumber 大黄瓜 Tomato 蕃茄 Radish 小红萝卜 Mooli 白萝卜 Watercress 西洋菜 Baby corn 玉米尖 Sweet corn 玉米 Cauliflower 白花菜 Spring onions 葱 Garlic 大蒜 Ginger 姜 Chinese leaves 大白菜 Leeks 大葱 Mustard &amp;amp; cress 芥菜苗 Green Pepper 青椒 Red pepper 红椒 Yellow pepper 黄椒 Mushroom 洋菇 Broccoliflorets 绿花菜 Courgettes 绿皮南瓜，形状似小黄瓜，但不可生食 Coriander 香菜 Dwarf Bean 四季豆 Flat Beans 长形平豆 Iceberg 透明包心菜 Lettuce 莴苣菜 Swede or Turnip 芜菁 Okra 秋葵 Chillies 辣椒 Eddoes 小芋头 Taro 大芋头 Sweet potato 蕃薯 Spinach 菠菜 Beansprots 绿豆芽 Peas 碗豆 Corn 玉米粒 Sprot 高丽小菜心 　 　 Lemon 柠檬 Pear 梨子 Banana 香蕉 Grape 葡萄 Golden apple 黄绿苹果、脆甜 Granny smith 绿苹果、较酸 Bramleys 可煮食的苹果 Peach 桃子 Orange 橙 Strawberry 草莓 Mango 芒果 Pineapple 菠萝 Kiwi 奇异果 Starfruit 杨桃 Honeydew-melon 蜜瓜 Cherry 樱桃 Date 枣子 lychee 荔枝 Grape fruit 葡萄柚 Coconut 椰子 Fig 无花果 &lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-post"&gt;　 　&lt;br /&gt;D. 其它 Long rice 长米，较硬，煮前先泡一个小时 Pudding rice or short rice 短米，较软 Brown rice 糙米 　 　 THAI Fragrant rice 泰国香米* Glutinous rice 糯米* Strong flour 高筋面粉 Plain flour 中筋面粉 Self- raising flour 低筋面粉 Whole meal flour 小麦面粉 Brown sugar 砂糖（泡奶茶、咖啡适用） dark Brown Sugar 红糖（感冒时可煮姜汤时用） Custer sugar 白砂糖（适用于做糕点） Icing Sugar 糖粉 Rock Sugar 冰糖 　 　 Noodles 面条 Instant　noodles 方便面 Soy sauce 酱油，分生抽浅色及老抽深色两种 Vinger 醋 Cornstarch 太白粉 Maltose 麦芽糖 Sesame Seeds 芝麻 Sesame oil 麻油 Oyster sauce 蚝油 Pepper 胡椒 Red chilli powder 辣椒粉 Sesame paste 芝麻酱 Beancurd sheet 腐皮 Tofu 豆腐 Sago 西贾米 Creamed Coconut 椰油 Monosidum glutanate 味精 Chinese red pepper 花椒 Salt black bean 豆鼓 Dried fish 鱼干 Sea vegetable or Sea weed 海带 Green bean 绿豆 Red Bean 红豆 Black bean 黑豆 Red kidney bean 大红豆 Dried black mushroom 冬菇 Pickled mustard-green 酸菜 Silk noodles 粉丝 Agar-agar 燕菜 Rice-noodle 米粉 Bamboo shoots 竹笋罐头 Star anise 八角 Wantun skin 馄饨皮 Dried chestuts 干粟子 Tiger lily buds 金针 Red date 红枣 Water chestnuts 荸荠罐头 Mu-er 木耳 Dried shrimps 虾米 Cashewnuts 腰果&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112790914720789851?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112790914720789851/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112790914720789851' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112790914720789851'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112790914720789851'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/09/blog-post.html' title='超市食品名称中英文对照'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112774524561630425</id><published>2005-09-26T07:32:00.000-07:00</published><updated>2005-09-26T07:34:05.626-07:00</updated><title type='text'>关于Gut！</title><content type='html'>gut&lt;br /&gt;n.&lt;br /&gt;1.肠子，消化道&lt;br /&gt;2.非常窄的通道或沟渠，羊肠小路&lt;br /&gt;3.Slang 俚语中用的比较多的意思是指&lt;br /&gt;1)内心最深处的情感和反应: She felt in her gut that he was guilty.&lt;br /&gt;2)事物内部的最关键的部分：The best part of a good car... is its guts.&lt;br /&gt;3)勇气，决断：He didn't have the guts to try it.&lt;br /&gt;4)厚颜无耻&lt;br /&gt;5)对某人恨之入骨：I hate your guts!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vt.&lt;br /&gt;1.去除内脏&lt;br /&gt;2.提取...的精华部分&lt;br /&gt;3.从内部摧毁: Fire gutted the house.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;adj.&lt;br /&gt;Arousing or involving basic emotions: “Conservationism is a gut issue in the West” .&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112774524561630425?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112774524561630425/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112774524561630425' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112774524561630425'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112774524561630425'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/09/gut.html' title='关于Gut！'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112150687675264410</id><published>2005-07-16T02:34:00.000-07:00</published><updated>2005-07-16T02:41:16.753-07:00</updated><title type='text'>Revelations S01E05</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;"And Fear Came Upon Every Soul."&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-family:courier new;"&gt;Acts 2:43&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;"When Ye Make Your Sons to Pass Through the Fire, Ye Pollute Yourselves With All Your Idols."&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-family:Courier New;"&gt;Ezekiel 20:31&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112150687675264410?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112150687675264410/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112150687675264410' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112150687675264410'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112150687675264410'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/07/revelations-s01e05.html' title='Revelations S01E05'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112150648569048608</id><published>2005-07-16T02:27:00.000-07:00</published><updated>2005-07-16T02:34:45.690-07:00</updated><title type='text'>Revelations S01E04</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;"He Said Unto Then, I Beheld Satan as Lightning Fall From Heaven."&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Luke 10:18&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;"And Thinkest, O Man, That Thou Shalt Escape the Judgement of God?"&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Romans 2:3&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;"And I Will Deliver Thee Into the Hand of Brutish Men, Shillfull to Destroy."&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Ezekiel 21:31&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112150648569048608?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112150648569048608/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112150648569048608' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112150648569048608'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112150648569048608'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/07/revelations-s01e04.html' title='Revelations S01E04'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-112150600658857508</id><published>2005-07-16T02:19:00.000-07:00</published><updated>2005-07-16T02:26:46.593-07:00</updated><title type='text'>Revelations S01E03</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;"Ye Are of Your Father The Devil, and the Lusts of Your Father Ye Will Do..."&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;John 8:44&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;"And Where Shall Wisdon Be Found? And Where Is The Place of Understanding?"&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Job 28:12,13&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;"And Thou Shalt Fear Day And Night, And shalt Have None Assurance of Thy Life..."&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Deuteronomy 28:63-67&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-112150600658857508?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/112150600658857508/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=112150600658857508' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112150600658857508'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/112150600658857508'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/07/revelations-s01e03.html' title='Revelations S01E03'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-111988434617505872</id><published>2005-06-27T07:59:00.000-07:00</published><updated>2005-07-02T22:32:14.876-07:00</updated><title type='text'>Numbers in slangs!</title><content type='html'>&lt;span class="postbody"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;As soon as I got home, my mother &lt;span style="color:blue;"&gt;gave me the third degree &lt;/span&gt;to try and &lt;span style="color:blue;"&gt;zero in &lt;/span&gt;on what I was doing all night. Well, after my &lt;span style="color:blue;"&gt;nine-to-five&lt;/span&gt;, I grabbed &lt;span style="color:blue;"&gt;forty winks &lt;/span&gt;then went to a party with Cecily, who was &lt;span style="color:blue;"&gt;dressed to the nines&lt;/span&gt;. I was in &lt;span style="color:blue;"&gt;seventh heaven&lt;/span&gt;, 'cause she is &lt;span style="color:blue;"&gt;one in the million&lt;/span&gt;. At the party, they did not have any good &lt;span style="color:blue;"&gt;forty-fives&lt;/span&gt;, so I sat down at the piano and played a few songs that were real &lt;span style="color:blue;"&gt;top forty&lt;/span&gt;. Playing the &lt;span style="color:blue;"&gt;ol' Eighty-eight &lt;/span&gt;sure put me &lt;span style="color:blue;"&gt;on cloud nine&lt;/span&gt;.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;gave me the third degree -----审问的意思 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;zero in on someone or sth-----专注于。。。 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;nine-to-five－－－朝9晚5的工作，这个应该知道吧 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;forty winks －－－－打盹,不知道也应该可以猜到 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;dressed to the nines－－－－盛装打扮，这个即使不知道也应该猜的出 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;seventh heaven－－－无比快乐的，狂喜 ，也应该可以猜到&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;one in the million－－－美妙的，无与伦比的人或物 ，这个应该知道&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;forty-fives－－－唱片，起源于以前的那种老式每分钟45转的密纹唱片 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;top forty－－－流行的歌曲或者音乐 ，这个应该知道&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;ol' Eighty-eight －－指的是虽然老但是弹起来很顺手的钢琴，因为钢琴88个键。 ol' ==old &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;on cloud nine－－身心无比愉快的。 &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-111988434617505872?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/111988434617505872/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=111988434617505872' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111988434617505872'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111988434617505872'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/06/numbers-in-slangs.html' title='Numbers in slangs!'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-111838675511939807</id><published>2005-06-09T23:57:00.000-07:00</published><updated>2005-06-10T00:02:04.240-07:00</updated><title type='text'>Quoted from Friends</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;It is a love based on giving and receiving. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;As well as having and sharing. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;And the love that they give and have is shared and received. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;And through this having and giving and sharing and receiving. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;We too can share and love and have and receive.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;em&gt;--------Joy, from Friends&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-111838675511939807?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/111838675511939807/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=111838675511939807' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111838675511939807'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111838675511939807'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/06/quoted-from-friends.html' title='Quoted from Friends'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-111711994847706850</id><published>2005-05-26T08:04:00.000-07:00</published><updated>2005-05-26T08:06:38.703-07:00</updated><title type='text'>Revelations S01e02</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;"This know also, that in the last days perilous times shall come."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;II Timothy 3:1&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;"And so was ignited a bloody war by the sacrifice of a swine upon the altar."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;I Maccabees, Chapter 2&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;"Many shall come in my name, saying I am Christ. All these are but the beginning of sorrows."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Matthew 24:3-24:8&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-111711994847706850?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/111711994847706850/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=111711994847706850' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111711994847706850'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111711994847706850'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/05/revelations-s01e02_26.html' title='Revelations S01e02'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-111711546789649121</id><published>2005-05-26T06:50:00.000-07:00</published><updated>2005-05-26T08:56:07.456-07:00</updated><title type='text'>One Tree Hill S02e23</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;"There are two tragedies in life. One is to lose you heart desires, the other is to gain it. Clearly Sean has his heart broken once or twice."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;"You know what, tragedy's happened. What you're gonna do? Give up? Quit?  NO!  I realize now, when you hear breaks, you're gotta fight like how you are still alive, 'cause you are. And that pain you feel, it's life. The confusion in fear, it there reminds you someone out there, someone better, and that's something you are fighting for. "&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;"Sean was right, that string we are going to grasp, the things we desire, the things we think will make our lives better, Money, Popularity, Fame. We ignore what truly matters, the simple things like friendship, family, love, the things we probably already have."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;"Yes, losing your heart desire is tragic, but gaming your heart desires is all you can help for. This year I wished for love, to emerge myself into someone else and to take a heart to somewhere else long to feel. My wish was granted, and having that is tragic, it gave me tragedy. Yes, I will give it back to the world."&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-111711546789649121?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/111711546789649121/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=111711546789649121' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111711546789649121'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111711546789649121'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/05/one-tree-hill-s02e23.html' title='One Tree Hill S02e23'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-111711389176807536</id><published>2005-05-26T06:24:00.000-07:00</published><updated>2005-05-26T08:46:09.490-07:00</updated><title type='text'>One Tree Hill S02e22</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;"Losing your way on a journey is unfortunate, but losing your reason for the journey is way more cruel."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;"The journey lasted eight months. Sometime I travelled around, sometime there were others who took the wheel and took my heart. When the destination was reached, it wasn't me who would ride, wasn't me at all."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;"And Once you lose yourself, you have two choices. Find the person you used to be or lose that person completely."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;"'Cause sometime you have to step outside the person you've been, and remember the person you are meant to be, the person you want to be, the person you are."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-111711389176807536?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/111711389176807536/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=111711389176807536' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111711389176807536'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111711389176807536'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/05/one-tree-hill-s02e22.html' title='One Tree Hill S02e22'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-111708884857563830</id><published>2005-05-25T23:25:00.000-07:00</published><updated>2005-05-25T23:27:28.576-07:00</updated><title type='text'>That 70s Show S07e24</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;"Love is two losers're afraid of being lonly."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-111708884857563830?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/111708884857563830/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=111708884857563830' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111708884857563830'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111708884857563830'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/05/that-70s-show-s07e24.html' title='That 70s Show S07e24'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-13165971.post-111703207397180955</id><published>2005-05-25T07:37:00.000-07:00</published><updated>2005-05-25T07:41:13.973-07:00</updated><title type='text'>Revelations S01e01</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;"The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of thy judgement come." &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Joel 2:31&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;"And a little child shall lead them..."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Isaiah 11:6&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span &gt;"Let no man deceive himself. For the wisdom of this world is foolishness with God."&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;I Conrinthians 3:18-3:19&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;"Unless they see signs and wonders, they will not believe."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;John 4:48&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;"Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and the Lord shall give thee light."&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;Ephesians 5:14&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/13165971-111703207397180955?l=sitcomsaying.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/feeds/111703207397180955/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=13165971&amp;postID=111703207397180955' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111703207397180955'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/13165971/posts/default/111703207397180955'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://sitcomsaying.blogspot.com/2005/05/revelations-s01e01.html' title='Revelations S01e01'/><author><name>Eric</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06776663067905132889</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://img512.imageshack.us/img512/6941/chrisevans22ho.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
