vegetarian n.素食者, 食草动物 adj.素食的
vicious circle n.恶性循环
manifest 载货单;旅客名单
太空时代 space-age
太空站 space-station
登月车 lunar rover
人造卫星 satellite
发射台 launching pad
宇航员 cosmonaut, space-man
航天飞机 space shuttle
压岁钱 new year lucky money
anti-flood heroes 抗洪英雄
child labour 雇佣童工
family planning 计划生育
world population day 世界人口日
autonomous region/prefecture/county 自治区/州/县
flood 洪水
warning level 警戒线
flood peak 洪峰
torrential rain 暴雨
embankment 堤岸
disaster-hit area 灾区
yen 日元
devaluation/depreciation 贬值-
anti-drug 禁毒
drug addicts 吸毒者
rehabilitation centre 戒毒所
drug dealer 贩毒者
drug traffic 毒品贩运
"Golden Triangle" 金三角
narcotics 毒品,麻醉品
opium 鸦片
heroin 海洛因
cocaine 可卡因
marijuana 大麻
Iraq 伊拉克
oil-for-food plan 石油换食品计划
arms inspection 武器核查
lift sanctions on 撤消制裁
Asia's financial crisis (turmoil) 亚洲金融危机(动荡)
renew most-favoured nation (MFN) status 延长最惠国待遇
World Environment Day (WED) 国际环境日
For Life on Earth--Save Our Seas 为了地球上的生命,拯救我们的海洋(口号)
The State Environmental Protection Administration 国家环保局
environmental protection 环境保护
environmental pollution 环境污染
soil erosion 水土流失
desertification 沙漠化
ecological damage 生态破坏
deterioration of ecological environment 生态环境的恶化
water-soil conservation 水土保持
acid rain 酸雨
sulphur dioxide discharge 二氧化硫排放
forest coverage rate 森林覆盖率
Peace and development have become the main current in today's world. 和平与发展已成为当今世界的主流。
peaceful co-existence 和平共处
respect the sovereignty, territorial integrity and security 尊重主权,领土完整以及安全
Project Hope 希望工程
Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) 香港特别行政区
SAR government 特区政府
Chief Executive Tung Chee-hwa 行政长官董建华
Hong Kong compatriot 香港同胞
Basic Law 基本法
one country, two system 一国两制
Nanjing Massacre 南京大屠杀
"greater Far East co-prosperity sphere" 大东亚共荣圈
"comfort women" 慰安妇
privately owned business 私营企业
self-employed laborer 个体户
township enterprises 乡镇企业
retired people 退休人员
pension 养老金
social pension insurance system 社会养老保险体系
social pension insurance fund 社会养老保险基金
双边关系 bilateral relations
促进双边关系的发展 promoting the development of bilateral relations
发展经贸合作 develop economic and trade co-operation
加强各项领域的合作符合两国人民的共同心愿和根本利益。Strengthening co-operation in various fields accords with the common wishes and fundamental interests of people in the two countries.
说曹操,曹操就到。Speak of the devil and he will appear.或
To mention the wolf's name is to see the same.或
Speak of the angels, and you will hear the wings.
state-owned enterprises 国营企业
large- and medium-sized state-owned enterprises 国营大中型企业
laid-offs 下岗人员
laid-off workers 下岗工人
Somebody was laid off. 某人下岗了。
re-employment 再就业
transaction value 交易额
Wall Street 华尔街
Dow Jones industrial average index 道琼斯工业平均指数
A/B shares A/B股
fund 基金
composite index 综合指数
daily turnover 日成交量
knowledge economy 知识经济
housing reform 住房改革
tycoon [tai`ku:n] 大款,巨头(源自日语“大君”。)